Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Aware - Известно"

Примеры: Aware - Известно
I am, of course, aware that some delegations want decisions on other matters as well. Разумеется, мне известно, что кое-какие делегации желают принять решения и по другим вопросам.
As you are all aware, Belarus severely suffered from the disastrous effects of the biggest technogenic catastrophe at the Chernobyl nuclear power plant. Как вам всем известно, Беларусь серьезно пострадала от тягчайших последствий крупнейшей техногенной катастрофы на чернобыльской ядерной энергетической установке.
Crosby, are you aware that for 30 years I worked at the non-profit helping kids get health care. Кросби, известно ли тебе, что 30 лет я отдала некоммерческой организации, которая помогала детям получать медобслуживание.
I'm well aware of that, but he has a type... Мне хорошо это известно, но у него есть класс...
You're aware that O'Hare is the city. Вам известно, что аэропорт О'Хара находится в городе.
We women are well aware of how men across history have deformed our lives. Нам, женщинам, отлично известно, как на протяжении всей истории мужчины уродовали нашу жизнь.
My daughter has heretical tendencies, as you're well aware. Как вам известно, моя дочь склонна к ереси.
And I assure you that everyone in the president's administration is aware of that. Могу заверить вас, что администрации президента это известно.
Your little rascals were well aware of that this morning. Вам, мерзавцам, это было прекрасно известно.
Yes, your Honor. I'm aware of that. Да, ваша честь, мне это известно.
I wasn't aware that she was. Мне об этом не было известно.
She is aware of Kaede's feelings for Junpei. Котонэ известно о чувствах Каэдэ к Дзюмпэю.
Neal is well aware he's the island's most wanted. Нилу прекрасно известно, что он самый разыскиваемый преступник на острове.
So it's reasonable to assume the defendant was aware judge Dinsdale might have wandered into his backswing. Так что логично полагать, что обвиняемому было известно, что судья Динсдейл мог подлезь под его замах.
I'm well aware of that, Congressman. Мне хорошо об этом известно, господин конгрессмен.
I'm well aware of your history of disobeying orders. Мне хорошо известно о вашем неподчинении приказам.
If it were somehow conscious, then it would ultimately become aware of our effect on it. Если бы оно было так или иначе сознательным, то ему в конечном итоге стало бы известно о нашем влиянии на него.
We are also aware of your Resistance activities in Cannon City and San Francisco. Также нам известно о вашей деятельности в Сопротивлении в Каннон-Сити и Сан-Франциско.
I know that you're aware of the ways in which your brother acted out. Я знаю, что тебе известно о всем том, в чем был замешан твой брат.
The world is already well aware of the work that Dr. Masters and I do. Миру уже хорошо известно о нашей с д-ром Мастерсом работе.
You're aware of the prior history here, Ms. Reagan. Вам же известно, что случилось прежде, мисс Рэйган.
Well, I'm sure you're aware, in a criminal proceeding, the jury's verdict must be unanimous. Думаю, вам известно, что в уголовном судопроизводстве вердикт жюри должен быть единогласным.
I'm sure you're aware that's illegal, but... Я уверена, тебе известно, что это незаконно, но...
One, so far, that I am aware of. Насколько мне известно, у него она одна.
You're well aware that my mission gives me the power of command. Вам известно, что моя миссия позволяет мне отдавать приказы.