Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Aware - Известно"

Примеры: Aware - Известно
The rolling list of speakers for this phase is currently open, and I am aware that quite a number of delegations have already inscribed their names on the list. Скользящий список ораторов на этот этап уже открыт, и мне известно, что уже целый ряд делегаций записались в него.
The Special Rapporteur is, however, aware that the NEC made efforts to strengthen its independence by appointing two senior retired judges to its membership. Однако Специальному докладчику известно, что НИК старался укрепить свою независимость путем включения в свой состав двух отставных судей, ранее занимавших высокое должностное положение.
Without accountability for the most severe crimes, there can be no lasting peace. Thirdly, as the Council is aware, the use of child soldiers has been pervasive in all fighting forces in the Democratic Republic of the Congo. Без привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении наиболее серьезных преступлений, нельзя обеспечить прочный мир. В-третьих, как известно Совету, все вооруженные группировки в Демократической Республике Конго широко используют детей-солдат.
This must be followed by the return to negotiations in order to achieve settlement on the basis of international law and the resolutions, agreements and understandings of which we are all aware. I wish to make a final comment. За этим должно последовать возобновление переговоров в целях достижения урегулирования на основе норм международного права и резолюций, соглашений и договоренностей, о которых нам всем известно.
As everyone is well aware, the flag was first raised in the town Cardenas in 1850, when Venezuelan general and mason Narciso Lopez took an abortive attempt to liberate the island from colonizers. Как известно, флаг был впервые поднят в городе Карденасе, в 1850 году, когда венесуэльский генерал и масон Нарсисо Лопес предпринял неудачную попытку освобождения острова от колонизаторов.
This letter was not widely distributed, and it is unlikely that most of the American recruits serving in the Texian Army were aware that there would be no prisoners of war. Письмо не было известно значительному числу людей и, скорее всего, большинство американских добровольцев, служивших в техасской армии, ничего не знали о решении конгресса.
The parkland along the riverbanks and a Victorian preference for public squares are present, but Light was aware that he was planning a village, not a metropolis. Также предусмотрены парки вдоль берегов рек и предпочтение отдано викторианскому стилю, и Лайту было известно, что он планировал деревню, а не мегаполис.
My delegation is aware that the Council did indeed hold a public meeting on the role of business in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building and commends it for that initiative. Нам также известно, что Совет сотрудничает с Экономическим и Социальным Советом в целях решения некоторых из этих вопросов.
He then used all the appeal procedures available to him, to no avail. 2.2 When in the mid-1990s, the author became aware of serious criticisms against two witnesses at his trial, he considered a review of his case. 2.2 В середине девяностых годов автору стало известно о возникновении серьезных претензий в отношении двух свидетелей по его судебному разбирательству, и он решил добиться пересмотра своего дела.
The Panel has also become aware of several non-compliance issues related to the Democratic People's Republic of Korea's exports of arms and military equipment and importations of proscribed luxury items. Группе также стало известно о нескольких вопросах несоблюдения, связанных с экспортом КНДР оружия и военной техники и импорта ею запрещенных предметов роскоши.
It is not so rare that the wife is not even aware that the husband has registered a child that she did not give birth to. Не редки случаи, когда жене вообще ничего не известно о регистрации ее мужем ребенка, родившегося у другой матери.
The United Nations is aware of the continued willingness of the Argentine Government to reach a just, peaceful and lasting solution to this pressing issue regarding the foreign policy of the Argentine Republic. Организации Объединенных Наций известно о неизменном желании правительства Аргентины достигнуть урегулирования этой проблемы, что является одним из приоритетов внешней политики Аргентинской Республики.
As long ago as the beginning of the past century scientists were aware of the importance of CO2 (carbon dioxide) in oxygen supply of the body and the brain. Еще в начале прошлого века науке было известно о значении СО2 (углекислого газа) в снабжении тела и мозга кислородом.
Friends become aware of plans Čiče eliminate it and send it on a trip made up as Arthur Berg, replacing engineer their luggage boxes with lethal vial. Друзьям становится известно о планах Чиче ликвидировать его и отправить в поездку загримированного под Берга Артура, заменив багаж инженера своими ящиками со смертоносными ампулами.
We are all aware that some delegations have problems with certain elements of what is known as the five Ambassadors' proposal, but to date we do not know what their specific difficulties are. Всем нам ведомо, что у некоторых делегаций возникают проблемы с определенными элементами того, что известно как предложение пятерки послов.
Still, Goebbels was well aware there was a growing "war panic" in Germany and so by July had the press conduct propaganda efforts at a lower level of intensity. Вместе с тем, ему было хорошо известно, что Германия впадала в предвоенную панику - в этой связи с июля градус пропаганды был снижен.
We are well aware that you are being pushed - forced - into this war. Нам хорошо известно, что вас гонят на эту войну, вас принуждают.
Colombia is aware that constitutional monitoring of Security Council action causes difficulty for many; this has always been an issue which gives rise to controversy and polemics in the field under consideration. Колумбии известно, что многие неоднозначно относятся к вопросу о конституционном наблюдении за деятельностью Совета Безопасности; этот вопрос всегда вызывал споры и полемику в данной области.
As the Assembly is aware, at the Lisbon Summit Belarus, together with many other interested countries, supported this desire to create in Central and Eastern Europe an area free from nuclear weapons. Как известно, Беларусь, совместно с рядом других заинтересованных стран, подтвердила свою высокую заинтересованность в создании этого пространства, свободного от ядерного оружия, и на лиссабонском Саммите.
As everyone here is aware, extreme nationalism and ethnocentrism were responsible for lighting the fuse of one of the bloodiest conflicts Europe has experienced since the Second World War. Всем присутствующим здесь известно, что крайний национализм и этноцентризм уже привел к возникновению в Европе одного из самых кровавых конфликтов со времени Второй мировой войны.
As the Council is aware, the Committee had been considering such a revision for more than a year and a half, and it was therefore a source of great satisfaction that agreement was reached on most of the issues under discussion. Как известно членам Совета, Комитет занимался этим вопросом в течение более полутора лет, и поэтому мы с глубоким удовлетворением отмечаем, что по большинству обсуждаемых вопросов достигнуто согласие.
As you are well aware, more than a year and a half have now elapsed since the two suspects appeared before the Scottish court convened in the Netherlands. Как вам всем известно, прошло более полутора лет, с тех пор как двое подозреваемых предстали перед шотландским судом, заседания которого проходят в Нидерландах.
As exponents of the arts, we cannot remain transfixed by these uncomfortable facts or continue to smother under euphemisms the starkness of the current situation and worsening trends of which we are well aware. Как представители искусства, мы не можем не реагировать на эти неприятные факты или продолжать затушевывать эвфемизмами тупиковость нынешней ситуации и ухудшающиеся тенденции, о которых нам хорошо известно.
The WEC has made every effort to achieve harmonization and comparability of and between the prevailing classifications but it was aware that each country tends to interpret its own notion of what constitutes resources and what reserves. ВЭС прилагает все усилия для обеспечения гармонизации и сопоставимости существующих классификаций, однако ему известно, что каждая страна стремится по-своему толковать понятия ресурсов и запасов.
In February 1992, Maori became aware that Sealords, the largest fishing company in Australia and New Zealand was likely to be publicly floated at some time during that year. В феврале 1992 года маори стало известно, что в течение этого года намечалась открытая продажа акций крупнейшей в Австралии и Новой Зеландии рыболовецкой компании "Силордз".