Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Сознаем

Примеры в контексте "Aware - Сознаем"

Примеры: Aware - Сознаем
We are naturally aware of the grave consequences that could arise from the use of nuclear weapons. Мы, естественно, сознаем те тяжкие последствия, какие могло бы повлечь за собой применение ядерного оружия.
We are all aware of our difficulties in this forum. Все мы сознаем те трудности, которые встают перед нами на этом форуме.
We are therefore aware of the challenges that lie ahead of us. Поэтому мы сознаем те трудности, которые нас ожидают впереди.
We are keenly aware of the remaining awesome task of implementing measures to reform the Organization. Мы в полной мере сознаем грандиозные масштабы все еще стоящей перед нами задачи, связанной с осуществлением мер по реформированию данной Организации.
However, the French delegation is also well aware of the need to avoid unnecessarily increasing the workload of the Security Council. Вместе с тем мы четко сознаем, что необходимо избегать опрометчивого увеличения рабочей нагрузки Совета Безопасности.
Nevertheless, we are all aware that selecting only a few items on our agenda for consideration would be extremely difficult. Тем не менее все мы сознаем, что чрезвычайно трудно было бы выбрать для рассмотрения всего лишь несколько пунктов нашей повестки дня.
We are painfully aware that international financial support for Africa is insufficient and unreliable. Мы с горечью сознаем, что международная финансовая поддержка, оказываемая Африке, является недостаточной и ненадежной.
We are all aware of the fact that the NPT is a key international instrument to curb both vertical and horizontal proliferation. Все мы сознаем, что ДНЯО является ключевым международным документом по обузданию как вертикального, так и горизонтального распространения.
The solution is not a purely military one, and we are all well aware of that. Решение не является чисто военным, и мы все хорошо это сознаем.
Nevertheless, we are all well aware that this investigation is still ongoing. Тем не менее, мы все полностью сознаем, что это расследование еще не закончено.
We are also aware that the security problems we are facing have their own specific characteristics. Мы также сознаем, что проблемы в области безопасности, с которыми мы сталкиваемся, имеют свои собственные конкретные характеристики.
We are acutely aware that, today, it is absolutely unacceptable to content ourselves with mere declarations and statements. Мы отчетливо сознаем, что сегодня абсолютно недопустимо ограничиваться лишь одними декларациями и заявлениями.
We are nevertheless aware of the challenges lying ahead for the post-Bonn process. Вместе с тем мы сознаем задачи, ожидающие нас в период после завершения Боннского процесса.
We are all aware of the crucial importance of the financial situation of the United Nations. Мы все сознаем решающее значение вопроса о финансовом положении Организации Объединенных Наций.
Unfortunately, we are all aware that this will take some time. К сожалению, мы также сознаем, что это потребует некоторого времени.
We are well aware of the importance of the Geneva talks and sincerely hope for their success. Мы в полной мере сознаем важность Женевских переговоров и искренне надеемся на их успех.
We are acutely aware that interim means temporary. В этой связи мы хорошо сознаем временные рамки.
We are all aware of the catastrophic impact and long-term effects of nuclear weapons. Все мы сознаем катастрофическое воздействие и долгосрочные последствия ядерного оружия.
However, we are acutely aware of the ever-growing frustration among States the longer the present situation persists. Однако мы остро сознаем, что чем дольше сохраняется нынешняя ситуация, тем больше нарастает отчаяние у государств.
We are also keenly aware of the problem of illicit capital outflows from developing countries. Мы также прекрасно сознаем, что существует проблема незаконного вывода капиталов из развивающихся стран.
But we are also aware that these greater resources will not in themselves guarantee poverty reduction or greater social inclusion. Но мы также сознаем, сами по себе более значительные ресурсы не в состоянии гарантировать сокращения нищеты или более активную социальную интеграцию.
We are also aware of the issue that you have raised about interaction with civil society. Мы также сознаем поднятую вами проблему по поводу взаимодействия с гражданским обществом.
We are all acutely aware of the problems facing the world. Мы все в полной мере сознаем остроту проблем, стоящих перед миром.
We are well aware of all the difficulties the Russian Federation is confronting in its efforts to build democracy after long years of totalitarian rule. Мы хорошо сознаем все трудности, с которыми встречается Российская Федерация в ее усилиях по построению демократии после долгих лет тоталитарного правления.
We are also aware that different members may legitimately have different national objectives. Мы также сознаем, что различные члены вправе преследовать свои различные национальные цели.