Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Понимает

Примеры в контексте "Aware - Понимает"

Примеры: Aware - Понимает
UNDP is aware that opportunities remain for future enhancement and simplification. ПРООН понимает, что еще не исчерпаны возможности для дальнейшего совершенствования и упрощения процедур.
The Government was aware of the need to increase the budget allocated to that end. Правительство понимает необходимость увеличения бюджетных ассигнований на эти цели.
The Committee notes that the State party is aware of the importance of establishing a comprehensive data collection system. Комитет отмечает, что государство-участник понимает важное значение создания всеобъемлющей системы сбора данных.
The Committee is aware that the activities and operations of the pharmaceutical sector can have a profound impact on the health of children. Комитет хорошо понимает, что деятельность и функционирование фармацевтического сектора могут оказывать глубокое воздействие на здоровье детей.
The Holy Father is keenly aware that this undertaking is of a delicate nature. Святой Отец хорошо понимает, что это дело имеет деликатный характер.
He's aware of that, we both are. Он понимает это, товарищ Хрущёв. Мы оба понимаем.
Could be that just makes him more aware of what's at stake, if he confesses. Может быть так он только больше понимает что поставлено на карту, если он признается.
He's still aware enough to suppress the Intersect. Он понимает, что это сон и Интерсект не включается.
At the same time, the Liechtenstein Government is aware that further improvements are necessary and possible. В то же время правительство Лихтенштейна понимает, что дальнейшие усовершенствования необходимы и возможны.
The Liechtenstein Government is also aware of the importance of appropriate training measures for State personnel and accordingly offers courses in different administrative units. Правительство Лихтенштейна также понимает важность надлежащей подготовки государственных служащих и поэтому организует курсы в различных административных подразделениях.
It is aware that the lack of response may affect the credibility of the Committee and its work. Он понимает, что отсутствие решения может подорвать доверие к Комитету и негативно сказаться на его работе.
Burkina Faso was aware of the role that industry could play in promoting sustainable development and fighting poverty. Буркина - Фасо понимает, какую роль может играть промышленность в обеспечении устойчивого развития и в борьбе с нищетой.
The CTC is aware that Viet Nam has been in contact with international organizations providing technical assistance. КТК понимает, что Вьетнам поддерживает контакты с международными организациями, занимающимися оказанием технической помощи.
She was acutely aware of the challenges of economic and political transition and the need to assimilate a new body of law. Она прекрасно понимает трудности переходных процессов в экономике и политике и необходимость включения в законодательство новых норм.
The Government of Mexico is aware that all human rights are based on the principles of equality before the law and non-discrimination. Правительство Мексики понимает, что все права лиц опираются на принципы равенства перед законом и недопущение дискриминации.
His Government was aware that awareness-raising served to maximize the impact of the Convention. Правительство его страны понимает, что повышение осведомленности служит обеспечению максимального воздействия Конвенции.
The State, meanwhile, is aware that education is the foundation of a child's development. Что касается государства, то оно понимает, что без образования развитие ребенка невозможно.
His Government was aware of the challenges it faced in that area but was committed to finding appropriate solutions. Его правительство понимает все те проблемы, которые существуют в этой области, но привержено делу поиска надлежащих решений.
Africa is well aware that it has the primary responsibility for the implementation of NEPAD. Африка прекрасно понимает, что она несет основную ответственность за осуществление НЕПАД.
Jordan is aware of the difficult conditions on the ground under which the Court has to work. Иордания понимает, что на местах Суду приходится работать в тяжелых условиях.
Venezuela is aware that the active solidarity of our people is a way of working together to make progress. Венесуэла понимает, что активная солидарность нашего народа - это своего рода совместная работа на благо прогресса.
Spain is also aware that the deep causes of migration are linked to the lack of opportunities in the countries of origin. Испания также понимает, что глубинные причины миграции связаны с отсутствием возможностей в странах происхождения.
His Government was aware that drawing up new legislation was not in itself enough to tackle issues that necessitated a change in cultural attitudes. Его правительство понимает, что одной лишь разработки новых законов недостаточно для решения вопросов, требующих пересмотра культурных воззрений и установок.
The Committee was aware that Angola had undergone a difficult, protracted war, which had produced hundreds of thousands of displaced persons and refugees. Комитет понимает, что Анголе пришлось пережить трудный и затяжной период войны, которая породила сотни тысяч перемешенных лиц и беженцев.
The Government of San Marino is particularly aware of the importance of this special session on urbanization and housing. Правительство Сан-Марино хорошо понимает важность данной специальной сессии, посвященной проблемам урбанизации и жилья.