Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Aware - Известно"

Примеры: Aware - Известно
The Under-Secretary-General stated that he was not aware of any complaints from staff members regarding the security evacuation allowance. Заместитель Генерального секретаря заявил, что ему не известно ни о каких жалобах со стороны сотрудников, которые касались бы надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности.
The Panel is not aware of any surveillance activities by the States mentioned above. Группе ничего не известно о какой-либо деятельности по наблюдению со стороны упомянутых выше государств.
The Panel is aware of interdictions, of which only a few have been reported to the Committee. Группе известно о случаях перехвата, лишь небольшое число которых было доведено до сведения Комитета.
All Kuwaitis were aware of the Holocaust. Всем жителям Кувейта известно о Холокосте.
The State party was fortunately aware of the issues involved. Государству-участнику достаточно хорошо известно о связанных с этим проблемах.
However, the Government was aware of a number of complaints concerning discriminatory treatment of foreigners by the police. В то же время правительству известно о ряде жалоб на дискриминационное отношение к иностранцам со стороны полиции.
He also said that the Russian Federation is aware of possibilities to import CFC-113. Он также заявил, что Российской Федерации известно о возможности импортировать ХФУ-113.
The representative of the host country said that she was aware that the banking issue was a continuing and frustrating situation. Представительница страны пребывания указала, что ей известно о сохранении банковской проблемы, порождающей недовольство.
The management of the Fund is well aware of this but conveniently chose to ignore it. Руководству Фонда хорошо известно об этом, но в целях удобства оно предпочло проигнорировать этот факт.
The team stated that it is aware of additional mass graves in the area. Как заявила группа, ей известно о наличии других массовых захоронений в этом районе.
I was not aware of her absence. Мне не было известно об её отсутствии.
The Centre is not aware of any serious investigation being conducted into these cases. Центру не известно о проведении каких-либо серьезных расследований этих случаев.
The Commission was also keenly aware of the serious financial situation facing Member States and their national civil services. Комиссии также хорошо известно о сложном финансовом положении, в котором находятся государства-члены и их национальные гражданские службы.
We are not aware of any such proposals. Нам ничего не известно о каких-либо подобных предложениях.
The Committee is aware of the significant increase in birth registration rates in recent years due to multiple legislative and administrative measures adopted by the State party. Комитету известно о значительном росте в последние годы показателей регистрации рождений под воздействием принятых государством-участником многочисленных законодательных и административных мер.
When the public became aware of the high cost of such commissions, support for the new Constitution might erode. Когда общественности станет известно о высоких издержках, связанных с такими комиссиями, это может привести к ослаблению поддержки новой Конституции.
We are all well aware of the existence of opposing views on this. Всем хорошо известно о существовании противоположных воззрений на этот счет.
The fact that many States were not aware of settlements while they were being negotiated highlighted the importance of timely information-sharing. Поскольку многим государствам не было известно о проводившихся переговорах в целях такого урегулирования, было сочтено, что важное значение имеет своевременный обмен информацией.
Between 11 and 16 January, UNMISS was aware of several instances of aerial bombardments by Ugandan forces in areas south of Bor. МООНЮС было известно о нескольких случаях воздушных бомбардировок, произведенных угандийскими контингентами 11 - 16 января к югу от Бора.
Canada is not aware of any basis in international law that would support such a temporal limitation. Насколько известно Канаде, такое ограничение по времени не имеет под собой никакой основы в международном праве.
You are certainly aware that the agreement on security arrangements is key to the successful implementation of all the agreements. Вам, безусловно, известно о том, что соглашение о механизмах обеспечения безопасности имеет ключевое значение для успешного осуществления всех соглашений.
We are all aware of the recent international developments in the disarmament field, which we like to characterize as a renewed momentum. Нам известно о последних международных событиях в сфере разоружения, которые мы воспринимаем как возрождение позитивной динамики.
In some cases, indigenous peoples' organizations were not aware of any measures adopted by their respective national Governments to implement the Declaration. В ряде случаев организациям коренных народов не было известно о мерах, принимаемых соответствующими правительствами для осуществления Декларации.
Madagascar was aware of the difficulties that prevented the full realization of all human rights in the country. Мадагаскар указал, что ему известно о трудностях, которые мешают полной реализации всех прав человека в стране.
ERRC and the CCHR-P are not aware of any action taken by the State party to enact the above-mentioned law. ЕЦПР и ЦГППЧ не известно о каких-либо принятых государством-участником мерах по введению в действие вышеупомянутого закона.