Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Aware - Известно"

Примеры: Aware - Известно
During her country visits, the Special Rapporteur has become aware of good practices in this area. В ходе ее поездок по странам Специальному докладчику стало известно о передовом опыте в этой области.
Timor-Leste was aware of the backlog of cases in the courts and the Prosecutor's Office. Тимору-Лешти известно о большом числе нерассмотренных дел в судах и в прокуратуре.
Nevertheless, the Liechtenstein Government is aware that raising awareness on this subject is a long-term task. Тем не менее правительству Лихтенштейна известно о том, что для решения проблемы повышения уровня информированности по этому вопросу потребуется значительное время.
Not that I'm aware of. Не то чтобы мне об этом известно.
Charleston is aware of the Panama situation. Чарльстон известно о ситуации в Панаме.
As you're well aware, I am no stranger to exotic foods. Как тебе известно, я не чужд экзотической еде.
There are children in this house as you're well aware. В этом доме дети. как тебе хорошо известно.
Sir, if you're aware of illegal activity... Сэр, если вам известно о неправомерных действиях...
Prime minister, you're well aware that Poseidon is the largest industrial conglomerate in the world. Премьер-министр, вам должно быть известно что Посейдон - крупнейший индустриальный концерн во всём мире.
Paul was very aware of the delicate nature of our work. Полу было хорошо известно о деликатности нашей работы.
I'm well aware that I missed my chance. Мне прекрасно известно, что я потерял свой шанс.
I am acutely aware of the pressures converging on His Magnificence. Мне хорошо известно о давлении, оказываемом на Его Великолепие.
I'm aware of that behavior, yes. Мне известно такое поведение, да.
Are you aware I have a partially lacerated liver? А тебе известно, что у меня частичный разрыв печени?
Has long been aware of the many deaths resulting from the trial... Ей давно было известно, что многие погибли в результате тех клинических испытаний...
Look, Gibbs, I'm well aware of the tension between McGee and his father. Слушай, Гиббс, мне хорошо известно о натянутых отношениях между МакГи и его отцом.
~ Hoping, no doubt, to secure her before she became aware of his appalling past. ~ Надеясь, без сомнения, чтобы закрепить ее, прежде чем она стала известно его отвратительного прошлого.
I'm sure you're aware that your charge is a vile seductress. Я уверен, что вам известно, что под ваша подопечная подлая соблазнительница.
He became aware that certain foreign agents were monitoring Pendrick's progress. Ему стало известно, что некоторые иностранные агенты следят за успехами Пендрика.
Yes, I became aware of a video. Да, мне стало известно о видео.
And I am aware, of course, that he does not care for visitors. И, разумеется, мне известно, что он не любит гостей.
But you are well aware that my parents want to wed me to your brother. Но вам прекрасно известно, что родители хотят выдать меня за вашего брата.
Well, apparently, Mrs. Prietto wasn't aware of that, either. Ну, видимо, миссис Приетто не было известно об этом, что либо.
Now, tell us how you firt became aware this little boy was in mortal peril. Расскажите, как вам стало известно, что этот мальчик оказался в опасности.
Any family problems you were aware of? Вам было известно о каких-то проблемах в этой семье?