Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Aware - Известно"

Примеры: Aware - Известно
The aggressive countries themselves are best aware of this. Лучше всего это известно самим агрессивным странам.
I'm aware that it's normal for no reigning monarchs to be present at a coronation. Насколько мне известно, царствующие монархи не должны присутствовать на коронации.
Our team wasn't aware of the true nature of this mission either. Нашей команде тоже не было известно истинное положение вещей.
The Panel is aware that the Democratic People's Republic of Korea has also looked elsewhere for advanced equipment and technological know-how. Группе известно, что КНДР также пыталась приобрести современное оборудование и технологическое ноу-хау в других местах.
We are well aware of the codes and price multiples employed in such illegal transactions. Нам все известно про ставки и правила в подобных нелегальных продажах.
As the Council is aware, those new, revised targets reflect a scaling-back of initial, extremely ambitious projections. Как известно членам Совета, эти новые пересмотренные цели оказались несколько ниже по уровню, чем первоначальные и чрезвычайно амбициозные задачи.
As the Committee is aware, a draft cut-off treaty has been introduced in Geneva. Как известно Комитету, в Женеве внесен проект договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
Just dropping by quickly to let you know we're aware of about some of the issues. Заскакиваю ненадолго, чтобы дать вам знать, что нам известно о некоторых проблемах.
As the Assembly is aware, the Forum has now duly suspended France as a post-Forum dialogue partner. Как Ассамблее известно, Форум в должном порядке приостановил участие Франции в постфорумных переговорах.
We are keenly aware that in this post-cold-war era the United Nations agenda has grown considerably. Нам хорошо известно, что в эпоху после "холодной войны" повестка дня Организации Объединенных Наций значительно расширилась.
As the Assembly is aware, Russia has actively supported the Global Compact launched by Secretary-General Kofi Annan. Как известно, Россия активно поддержала инициативу Генерального секретаря Кофи Аннана «Глобальное соглашение об общих ценностях и принципах».
The Panel is aware that Som Datt Builders has filed a claim for compensation with the Commission. Группе известно, что компания "Сом Датт Билдерс" направила Комиссии претензию для получения компенсации.
The Department is aware that in some instances there have been delays in the issuance and signing of letters of appointment. Департаменту известно, что в некоторых случаях письма о назначении направлялись и подписывались с задержкой.
Slovakia is aware that most of the complaints dealt with by the ECHR concern the question of reasonable length of proceedings before national courts. Словакии известно, что самое большое число жалоб, рассматриваемых ЕСПЧ, касается разумного срока разбирательства в национальных судах.
As the Assembly is aware, this special session will probably conclude its work this afternoon. Как известно Ассамблее, эта специальная сессия, возможно, завершит свою работу сегодня во второй половине дня.
Yes, I'm aware that there's a great deal of demonic activity in Cleveland. It... Да, мне известно о вспышке демонической активности в Кливленде.
The Committee was aware that they lived in substandard conditions but it was receiving conflicting information as to their origin. Комитету известно о не отвечающих нормам условиях жизни этого национального меньшинства, при этом он получает противоречивые сведения о его происхождении.
She becomes aware of Vera's deception and tells the truth to Lyudmila and her husband Vladimir. Ей становится известно об обмане Веры, и она сообщает правду Людмиле и её мужу Владимиру (Евгений Герасимов).
I'm not aware of any participation... Мне ничего не известно об участии Бэтмена в нашем расследовании...
The DCA is aware of the presence of small aircraft and helicopters operating near national borders. ДГА известно о том, что вблизи национальных границ летают небольшие самолеты и вертолеты.
I don't know if you're aware, but someone sprayed Freon into your front-door lock. Да? Не знаю, известно ли вам это, но похоже, кто-то впрыснул фреон в вашу замочную скважину... а затем расшатал стамеской цилиндр.
As we are very well aware, neither Working Group succeeded. Как нам всем хорошо известно, ни одна из них не преуспела в выполнении этой задачи.
He was aware that the current high number of D-2/L-7 staff was not financially sustainable. Как известно, существующее в настоящее время большое число сотрудников категории Д - 2/М - 7 обходится Органи-зации в непомерно значительную для нее сумму.
The world and broad sectors of American society are perfectly well aware of this fact. Куба не представляет какой-либо угрозы или опасности для Соединенных Штатов. Миру и широким слоям американской общественности это хорошо известно.
However, we are not aware that this has been a significant problem under the 1976 Rules. В то же время, насколько нам известно, этот момент не создавал сколь-либо серьезных проблем применительно к Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ 1976 года.