Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Aware - Известно"

Примеры: Aware - Известно
ONUB became aware of the increase only when the invoices for April 2005 were being processed for payment. ОНЮБ стало известно о повышении только тогда, когда началась обработка счетов-фактур за апрель 2005 года для их оплаты.
The Government of Rwanda is aware that there are politically motivated attempts to revive the notification requirement. Правительству Руанды известно о политически мотивированных попытках вновь ввести в действие требование об уведомлении.
They are well aware of the relationships between desertification and rampant poverty, forced migrations and conflicts. Им хорошо известно о взаимосвязях между опустыниванием и крайней бедностью, вынужденной миграцией и конфликтами.
Clinicians and researchers are highly aware of the need to protect genetic data privacy and protect against abuse. Практикующим врачам и исследователям хорошо известно о необходимости защиты конфиденциальности генетических данных и недопущения злоупотребления ими.
This case gained much public attention, making many more women aware of their right to no such discrimination. Это дело привлекло особое внимание общественности, благодаря чему значительно большему числу женщин стало известно о наличии у них права на недискриминацию.
The State party is aware that the Optional Protocol does not set any time limit for the submission of communications to the Committee. Государству-участнику известно, что Факультативный протокол не устанавливает никаких временных рамок для представления сообщений в Комитет.
The Committee is aware of similar interest by other States in addition to the present six. Комитету известно, что, помимо этих шести государств, аналогичную заинтересованность проявляют и другие государства.
As the Assembly is aware, the Secretary-General has issued a challenge to Africa. Как известно Ассамблее, Генеральный секретарь бросил Африке вызов.
As far as the Committee is aware, nor did any other member of the public. Насколько известно Комитету, не было получено также никаких обращений от других представителей общественности.
As the Committee is aware, the Congress of the United States voted to condemn the Goldstone report. Как известно Комитету, Конгресс Соединенных Штатов за жесткое осуждение доклада Голдстоуна.
He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. Как утверждается, ему было известно, что его подзащитный подвергался избиениям, однако он не принял никаких мер, чтобы предотвратить такое обращение.
The Advisory Committee is aware that units dealing with different aspects of partnerships exist in other departments and structures of the Secretariat. Консультативному комитету известно, что в других департаментах и структурах Секретариата имеются подразделения, занимающиеся различными аспектами партнерских связей.
As the President is certainly aware, economic growth in Angola has been quite encouraging. Как Председателю, безусловно, известно, экономический рост в Анголе был весьма впечатляющим.
We are also aware of the problem of the attrition of personnel, as highlighted by Presidents Byron and Robinson. Нам также известно и об упомянутой председателями Байроном и Робинсоном проблеме оттока кадров.
As the Assembly is aware, the Goals are inextricably linked to those of the ICPD Programme of Action. Как известно Генеральной Ассамблее, ЦРДТ неразрывно связаны с целями Программы действий МКНР.
As the Assembly is aware, that continues to be a stumbling block in the Doha Round of multilateral trade negotiations. Как известно Ассамблее, этот вопрос по-прежнему остается камнем преткновения на раунде многосторонних торговых переговоров в Дохе.
As the Assembly is aware, this is not an exclusively Salvadoran phenomenon. Как известно членам Ассамблеи, это не только проблема Сальвадора.
As all delegations are well aware, huge numbers of armaments are being accumulated in the Georgian regions of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. Как хорошо известно всем делегациям, огромное количество вооружений накапливается в грузинских регионах Абхазия и Цхинвальский район/Южная Осетия.
PSD was aware that the card business currently was stable and not growing strongly. ОСЧС известно, что объем торговли открытками в настоящее время стабилизировался и его быстрого роста не происходит.
He reiterates that his superior gave false depositions, as he was aware of the verifications he had conducted. Он вновь заявляет, что его начальник дал ложные показания, поскольку ему было известно о проводимых автором проверкахЗ.
UNOPS indicated that it was aware of the declining average facility and administration rates. ЮНОПС указало, что ему известно о снижении средних ставок платы за инфраструктурное и административное обслуживание.
In contrast, Sweden reported that was not aware of such benefits. С другой стороны, Швеция отметила, что ей не известно о таком благоприятном эффекте.
She asked whether the Special Rapporteur was aware of any additional research in that regard. Оратор спрашивает, известно ли Специальному докладчику о каких-либо дополнительных исследованиях по этому вопросу.
The other parties in the Talks are well aware of that. Другим сторонам в переговорах об этом хорошо известно.
In particular, the public should be well aware of the horrific effects of nuclear weapons. В частности, общественности должно быть хорошо известно об ужасных последствиях применения ядерного оружия.