Despite his confession, he was not arrested and had to be released because there was no warrant for his arrest. |
Несмотря на признательные показания, Томаса Бандэй не был арестован и его были вынуждены отпустить, так как отсутствовал ордер на его арест. |
He sent letters to the New York City Police Commissioner and other officials complaining about his arrest, describing it as "viscous and racist", and claiming that he was brutalized by the officers who arrested him. |
Он посылал письма комиссару полиции Нью-Йорка и другим высшим руководителям с жалобами на свой арест, описывая его как «тягучий (так в оригинале) и расистский» и обвиняя арестовавших его полицейских в грубом обращении. |
After Tsar Nicholas II abdicated in early 1917, many members of the Romanov dynasty, including Nicholas and his immediate family, were detained under house arrest. |
После отречения Николая Второго от престола в 1917 году многие члены императорской фамилии, включая самого императора и его ближайших родственников попали под домашний арест. |
This girl tune my arrest, and at the same being told to my friend, where I was holding |
Эта девушка подстроила мои арест и в тоже время сообщила моему другу, где меня держат. |
And when we add in the generous settlement from the LAPD for your false arrest, you've almost doubled your net worth in a few short months. |
А когда мы добавим это к щедрой компенсации от полицейского департамента Лос-Анджелеса за ваш противоправный арест, вы почти удвоили своё состояние всего за несколько месяцев. |
His arrest did, however, shake international confidence in Putin, as well as arouse Russia's other oligarchs and democratic reformers to seriously fear for their freedoms. |
Однако его арест пошатнул доверие к Путину в мире, а также заставил других олигархов России и демократических реформаторов всерьёз опасаться по поводу своих свобод. |
Instead of a show of lofty disdain, or official silence, it made a colossal fuss, protesting fiercely about plots to undermine China, and putting dozens of prominent Chinese intellectuals, including Liu's wife, Liu Xia, under house arrest. |
Вместо того чтобы показать величественное презрение или официальное молчание, оно подняло колоссальный ажиотаж, яростно протестуя против заговоров о подрыве Китая и заключая десятки видных китайских интеллектуалов, в том числе жену Лю, Лю Ся, под домашний арест. |
Several landmark events occurred in the past year, including the arrest in April 2000 of Momcilo Krajisnik, former President of the Bosnian Serb Assembly and the highest ranking political figure apprehended to date. |
В течение прошлого года произошло несколько знаменательных событий, включая арест в апреле 2000 года Момчило Краишника, бывшего председателя Скупщины боснийских сербов и самого высокопоставленного из политических деятелей, арестованных на сегодняшний день. |
She also wished to know how article 7 of the Convention was being implemented, in view of the fact San Suu Kyi, leader of the winning party in free elections, had been prevented from taking office and placed under house arrest. |
Она хотела бы также знать, как осуществляется статья 7 Конвенции с учетом того факта, что г-же Аунг Сан Сю Ки, лидеру победившей в ходе свободных выборов партии, не дали возможности вступить в должность и поместили под домашний арест. |
When the accused stays abroad the Presiding Judge of Panel issues a warrant of arrest for that person and based on it asks the Ministry of Justice for other measures. |
Если обвиняемый находится за границей, то председательствующий суда присяжных выдает ордер на арест этого лица и на его основе просит министерство юстиции принять другие меры. |
By doing so, she has sought to enhance cooperation with the Office of the Prosecutor and to express her concerns about the lack of willingness to arrest those at levels of the highest responsibility. |
Тем самым она стремилась обеспечить укрепление сотрудничества с Канцелярией Обвинителя и выразить свою обеспокоенность в связи с недостатком решительных действий, направленных на арест тех, кто несет наиболее высокую ответственность. |
There are at least 12 outstanding warrants for your arrest on Cardassia right now but I suggest we ignore all that and try to cooperate with one another. |
Выдано примерно 12 ордеров на твой арест, действительных сейчас на Кардассии, но я предлагаю игнорировать их и попытаться сотрудничать друг с другом. |
Do you think this arrest was worth $1 2 million in property damages? |
Вы считаете этот арест стоил 12 миллионов нанесенного ущерба? |
I have a warrant here to search these premises, and a second warrant to arrest you on suspicion of fraud. |
У меня ордер на обыск этих помещений, и второй ордер на ваш арест по подозрению в мошенничестве. |
In fact, there was an arrest in October? |
Более того, в октябре был осуществлен арест? |
Aslan's return... Tumnus' arrest, the secret police... it's all happening because of you. |
Возвращение Аслана, арест Тумнуса, тайная полиция, все это из-за вас! |
Why bother when you can have us arrest him and then take his place? |
А зачем, когда можно спровоцировать арест и занять его место? |
Your investigation is about the suspect's death, not his arrest, isn't it, Detective Chief Inspector? |
Вы же расследуете смерть подозреваемого, а не его арест, так, старший инспектор? |
You are aware this is Ms. McCabe's 13th arrest? |
Вы в курсе, что это 13 арест мисс МакКейб? |
Tell me that doesn't look like house arrest to you. |
Вот скажи, разве это не тянет на домашний арест? |
He'd put you under close arrest, court-martial you, shoot you, and let your family die of shame. |
Он отправил бы тебя под арест, трибунал и расстрел, дал бы твоей семье умереть от стыда. |
Five minutes with my lovely sister and we'll forget all about the arrest? |
Пять минут с моей сестрой-милашкой и мы забудем про арест, хорошо? |
We have a warrant for the arrest of Nicholas Burkhardt and a warrant for the search of the premises. |
У нас есть ордер на арест Николаса Бёркхарда и ордер на обыск этого дома. |
Even if Baynard wasn't working on behalf of the GOP, an arrest would reflect on the entire party, making it look like they sanctioned it. |
Даже если бы Байнард не работал от имени республиканской партии, арест бы отразился на ней, выглядело все так, как с их одобрения. |
Unless you have a warrant for my arrest to go with your search warrant... |
Если у вас нет ордера на мой арест и в дополнение ордер на обыск. |