Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Арест

Примеры в контексте "Arrest - Арест"

Примеры: Arrest - Арест
The bill also regulates the enforcement of sentences not involving deprivation of liberty, such as community service, weekend detention, house arrest and the imposition of fines. В проекте закона также регулируется порядок отбывания наказания без лишения свободы, как, например, использование на общественных работах, задержание в выходные дни, домашний арест и наказание в виде штрафа.
The recent arrest of over 200 former Albanian police officers in Kosovo and their brutal beatings represent a flagrant violation of basic human rights and of the fundamental norms of CSCE. Недавний арест более 200 бывших албанских полицейских в Косово и их жестокое избиение являются грубым нарушением основных прав человека и основополагающих норм СБСЕ.
(m) Section 259 - Penalty for unlawful arrest in certain cases: м) Раздел 259 - Наказание за незаконный арест в некоторых случаях
At the time of writing, one warrant of arrest has been executed and the trial proceedings have commenced against the accused. Ко времени составления настоящего доклада был произведен один арест на основании выданного ордера и обвиняемый был привлечен к судебной ответственности.
Section 758 (1) - The arrest must be made as gently as circumstances allow. Статья 758 (1) - Арест должен производиться, насколько это позволяют обстоятельства, без насилия и грубости.
25 March 1996: Illegal arrest and deportation of three suspected members of the Free Viet Nam group 29 марта 1996 года: Незаконный арест и депортация трех лиц, подозреваемых в членстве в группе, выступающей за освобождение Вьетнама
There is also cause for concern that their arrest will have an adverse impact on the distribution of humanitarian assistance in northern Bosnia and Herzegovina. Есть основания беспокоиться и по поводу того, что их арест окажет негативное влияние на распределение гуманитарной помощи в северной части Боснии и Герцеговины.
The Chamber notes the efforts by the Prosecutor to effect service of the indictment and the subsequent warrants of arrest. Камера отмечает усилия Обвинителя по вручению обвинительного заключения, а затем ордеров на арест.
decides that the arrest or detention was illegal, what что арест или содержание под стражей были незаконными,
It shall uphold the warrants for the arrest and transfer of the accused or the warrants for judicial supervision issued earlier. Она утверждает ордера на арест и передачу или приказы о судебном контроле, выданные ранее.
a. a copy of the warrant for arrest; а. копия ордера на арест;
I'd love me some house arrest. Я бы хотел попасть под арест.
I'm glad that you're in the clear, and released from house arrest. Я так рад, что ты свободен, и домашний арест снят.
Again, the arrest on 26 February 1990 occurred without a warrant being served. Он вновь был арестован 26 февраля 1990 года без предъявления ордера на арест.
The arrest followed an armed attack against Malakal City in late October 1992 in which many civilians lost their lives. Арест был произведен в связи с вооруженным нападением в городе Малакаль в конце октября 1992 года, в результате которого погибло много гражданских лиц.
The Trial Chamber shall issue a warrant for the arrest and transfer of the accused for the purpose of enforcement of its judgement. Судебная палата выдает ордер на арест и передачу обвиняемого для целей исполнения ее решения.
Interpol assists the International Court of Justice in advertising and circulating the warrants of arrest at an international level through the Automatic Search Facility and notices systems. Интерпол оказывает Международному Суду помощь в предании огласке и рассылке ордеров на арест на международном уровне через автоматическую поисковую систему и систему уведомлений.
No charges were published, but her arrest came after the authorities claimed to have found political leaflets in her home. О предъявленных ей обвинениях не сообщалось, однако арест последовал после объявления властей о том, что у нее дома были найдены листовки политического содержания.
The newly adopted Constitution of the Russian Federation provides in article 22 that arrest, taking into custody and keeping in custody are permitted only by judicial decision. В статье 22 недавно принятой Конституции Российской Федерации предусматривается, что арест, заключение под стражу и содержание под стражей допускаются исключительно по судебному решению.
After the author failed to report to the immigration office on 16 September 1992, as requested, a warrant for his arrest was issued. После того как автор сообщения не явился в иммиграционный отдел 16 сентября 1992 года, как это требовалось, был выдан ордер на его арест.
The IDF ordered Marzel to remain under house arrest in his home in the Tel Rumeida enclave in Hebron for six months, starting on 27 September. ИДФ поместили Марцеля под домашний арест в его доме в анклаве Тель-Румейда в Хевроне на шесть месяцев, начиная с 27 сентября.
I heard you made an arrest. Я слышала, что у вас арест
In the meantime, We will proceed with immediate arrest. Тем временем, мы намерены произвести немедленный арест
Even so, I know what a hard time you had with the arrest. И всё же, я помню, каким был тот арест.
However, an order for the author's arrest remained pending, as a result of which the complainant could not leave Peruvian territory. При этом ордер, который был выдан на арест автора, оставался в силе, в результате чего он не мог выехать из Перу.