Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Арестных

Примеры в контексте "Arrest - Арестных"

Примеры: Arrest - Арестных
The training programmes also cover constitutional rights of detained persons, legislation regulating the staff and working arrangements in police arrest houses. Учебные программы также включают вопросы конституционных прав содержащихся под стражей лиц, законодательство, регулирующее работу персонала арестных домов, а также распорядок в таких домах.
In the arrest houses of the East Police Prefecture it is currently not possible to guarantee exercise opportunities. В арестных домах Восточной полицейской префектуры в настоящее время нельзя гарантировать возможности для физических упражнений.
Please also indicate what specific training is given to medical personnel dealing with detainees in arrest houses. Просьба информировать о том, какую специальную подготовку проходит медперсонал, обслуживающий задержанных в "арестных домах".
To prevent and combat torture in detention facilities, including building of the "arrest houses"; Предупреждать и искоренять применение пыток в местах содержания под стражей, обеспечить строительство «арестных домов»;
At least once a year staff in police arrest houses are required to attend regular in-service training, which includes an overview of the opinions of the CPT, Council of Europe Commissioner for Human Rights and the Chancellor of Justice. Персонал полицейских арестных домов должен не менее одного раза в год посещать по месту работы регулярные курсы, включающие ознакомление с заключениями КПП, Комиссара по правам человека Совета Европы и Канцлера юстиции.
Please indicate the reason for such measures, what is being done to prevent those transfers and what the registration procedures are for new inmates in prisons and in police arrest houses. Просьба объяснить, чем вызвана необходимость в подобных мерах и что делается для предотвращения таких переводов, а также представить информацию о процедурах регистрации вновь прибывших заключенных в тюрьмах и полицейских арестных домах.
The State party should continue to alleviate the overcrowding of the penitentiary institutions and improve conditions of detention, especially in arrest houses where pre-trial detainees are held for long periods in poor and inadequate conditions and should also continue its efforts to reduce the pre-trial detention period. Государство-участник должно продолжать сокращать перенаселенность пенитенциарных учреждений и улучшать условия содержания под стражей, особенно в арестных домах, где ожидающие суда заключенные содержатся в течение долгого времени в плохих и неадекватных условиях, и должно также продолжать свои усилия по сокращению срока досудебного содержания под стражей.
In the arrest houses of the North Police Prefecture and the East Police Prefecture, as well as in all the other police arrest houses, all persons who are detained overnight are given clean mattresses and bedclothes and personal hygiene articles. В арестных домах Северной и Восточной полицейских префектур, а также во всех других арестных домах всем лицам, содержащимся ночью под стражей, выдаются чистые матрасы и постельное белье, а также предметы личной гигиены.
As can be concluded from the above explanations, it is currently not possible to guarantee the required exercise facilities in some arrest houses, but with the completion of the Jõhvi arrest house in 2008 the problem will be solved. Как можно заключить из вышесказанного, в настоящее время нельзя гарантировать необходимые физические занятия в некоторых арестных домах, но эта проблема будет решена с завершением строительства арестного дома в Йыхви в 2008 году.
Please comment on allegations that the arrest houses are actually used as prisons and that detention in arrest houses is used as a means of intimidation. Просьба прокомментировать утверждения о том, что арестные дома на самом деле используются в качестве тюрем и что содержание под стражей в арестных домах используется в качестве средства запугивания.
Section 6 of the internal rules of arrest houses, established with the Minister of Internal Affairs regulation based on 156(5) of the Imprisonment Act, sets out the procedure of admission of persons into police arrest houses. В разделе 6 внутренних правил распорядка в арестных домах, установленных постановлением министра внутренних дел на основании пункта 5 статьи 156 Закона о тюремном заключении, определяется порядок помещения лиц в полицейские арестные дома.
The completion of the Jõhvi arrest house with the capacity of 150 persons will also create preconditions for changing the working arrangements of the arrest houses under the East Police Prefecture, and long-term detainees will no longer be kept in the Rakvere and Narva arrest houses. Завершение строительства арестного дома в Йыхви на 150 человек также создаст предварительные условия для изменения условий труда в арестных домах, расположенных в Восточной полицейской префектуре, а лица, отбывающие длительные сроки лишения свободы, более не будут содержаться в арестных домах в Раквере и Нарве.