Action by the Government to arrest that trend was imperative. |
Правительству настоятельно необходимо принять меры, с тем чтобы остановить эту тенденцию. |
Greater efforts must be made to arrest it. |
Необходимо приложить максимальные усилия для того, чтобы ее остановить. |
Yes, our forward momentum is extremely difficult to arrest. |
Да, наше нападение чрезвычайно трудно остановить. |
I think we can arrest the process, reverse it even. |
Я думаю, мы можем остановить процесс, и даже обратить его. |
Some of those countries have managed to arrest the epidemic at an early stage. |
Некоторым из этих стран удалось остановить эпидемию на начальном этапе. |
In order to minimize the turbulence, we will have to arrest the heart. |
Чтобы убрать вихревые течения, нам придется остановить сердце. |
If one State could not arrest the desertification threatening it, inevitably it would affect its neighbour. |
Если одно государство не может остановить угрожающее ему опустынивание, то оно неизбежно распространяется на его соседей. |
The Ministers agreed that quick action is needed to arrest the further escalation of regional tensions stimulated by the recent nuclear tests. |
Министры согласились с необходимостью срочных действий для того, чтобы остановить дальнейшую эскалацию региональной напряженности, вызванную недавними ядерными испытаниями. |
We are failing to arrest global warming even though we are already seeing the effects decades before expected. |
Нам не удается остановить процесс глобального потепления, даже несмотря на то, что его последствия проявляются уже сейчас, на десятки лет раньше, чем ожидалось. |
One challenge is the need to arrest the erosion of America's relative power, which in turn requires comprehensive domestic renewal, including fiscal consolidation. |
Одной из проблем является необходимость остановить эрозию относительной мощи Америки, что, в свою очередь, требует всеобъемлющего внутреннего обновления и, в том числе, бюджетной консолидации. |
It did not seem that effective measures were being taken to arrest the spread of racist and xenophobic practices. |
Складывается впечатление, что сейчас не принимается каких-либо эффективных мер для того, чтобы остановить наступление расизма и ксенофобии. |
Thus, the situation has been closely monitored and various mediation efforts initiated to arrest the situation. |
При этом велось внимательное наблюдение за обстановкой и предпринимались различные посреднические усилия к тому, чтобы остановить ее ухудшение. |
There was an urgent appeal to arrest this trend. |
Страны обратились с настоятельным призывом остановить эту тенденцию. |
Substantive results have been achieved by measures to arrest land degradation through various techniques such as reforestation and water conservation measures. |
Усилия, направленные на то, чтобы остановить процесс деградации земель за счет применения различных мер, таких, как лесовосстановление и сохранение водных ресурсов, позволили добиться существенных результатов. |
So far, supplies contracted for the distribution system are insufficient to arrest further deterioration of the network. |
До сих пор поставки по контрактам для системы распределения недостаточны для того, чтобы остановить дальнейшее ухудшение состояния сети. |
To arrest the unsustainable exploitation of water resources, we require water management strategies at national level and local levels. |
Чтобы остановить нерациональное использование водных ресурсов, нам необходимо разработать стратегии водопользования на национальном и местном уровнях. |
We have a chance to arrest the progression of that logic by rededicating ourselves to the mission and work of this Commission. |
У нас есть возможность остановить распространение этой логики, вновь подтвердив свою приверженность миссии и деятельности этой Комиссии. |
To arrest and reverse the spread of HIV by half from the current level. |
Остановить и обратить вспять распространение ВИЧ наполовину по сравнению с нынешним уровнем. |
There is no simple, uniform and universal blueprint that enables LDCs to arrest and reverse their continued marginalization. |
Не существует простого, единообразного и универсального решения, которое позволило бы НРС остановить и обратить вспять их продолжающуюся маргинализацию. |
A more efficient, coherent and effective United Nations development System may arrest and reverse this historic trend. |
Благодаря повышению результативности, слаженности и эффективности системы развития Организации Объединенных Наций можно остановить и обратить вспять эту давнюю тенденцию. |
We must work together, and quickly, to arrest the downward spiralling effects before it is too late. |
Мы должны действовать сообща и быстро остановить нисходящее движение по спирали до того, как будет слишком поздно. |
We need assistance to arrest the deterioration in our economy. |
Нам необходима помощь, чтобы остановить спад нашей экономики. |
I just wish that I could find some way to slow down or even arrest, Bo's decline... |
Я просто хотела бы... найти способ замедлить или даже остановить деградацию Бо... |
He was unable to arrest the decline and Millwall slipped into Division Two on the last day of the season. |
Ему не удалось остановить регресс «Миллуолла» и по итогам сезона клуб вылетел во Второй дивизион. |
The various reasons for the downward trend in official development assistance should be analysed and measures should be put forward to arrest that decline. |
Необходимо проанализировать различные причины тенденций к снижению объема официальной помощи в целях развития и предложить меры, с тем чтобы остановить такое сокращение. |