Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Задержание

Примеры в контексте "Arrest - Задержание"

Примеры: Arrest - Задержание
Police efforts to arrest him were unsuccessful. Усилия полицейских органов, направленные на его задержание, оказались безуспешными.
The complainant agrees with the State party that mere arrest or detention does not constitute torture. Заявитель разделяет мнение государства-участника о том, что задержание или заключение под стражей само по себе еще не является пыткой.
It must also provide effective remedies for victims if arbitrary or unlawful arrest or detention does occur. Оно должно также обеспечить потерпевшим эффективные средства правовой защиты, если произвольное или незаконное задержание или содержание под стражей все же имели место.
According to the source, this individual's arrest is politically motivated. Согласно утверждениям источника, задержание данного лица продиктовано политическими соображениями.
It is neither detention nor arrest, and may be applied in different ways. Существуют различные способы применения данной меры пресечения, которая не представляет собой ни задержание, ни заключение под стражу.
Article 284 of the Code of Criminal Procedure provides for cases in which an arrest may be made without a warrant. Статья 284 УПК предусматривает случаи, при которых задержание проводится без выдачи ордера.
His arrest was ordered by the Provincial People's Court in Havana. Его задержание было произведено по приказу Окружного народного суда Гаваны.
DS Richard Henley attempted to make an arrest. Детектив-сержант Ричард Хенли Попытался провести задержание.
All right, confirm it's him, then Jones will move in for the arrest. Ладно, убедись, что это он, а Джонс выдвинется на задержание.
Mr. Azihar Salim's arrest is not arbitrary. Задержание г-на Азихара Салима не является произвольным.
That is why all our efforts shall be directed at his search and arrest. Поэтому все наши усилия должны быть направлены на его поиск и задержание.
Article 260 of the Code of Penal Procedure provides for "arrest on suspicion". В статье 260 Уголовно-процессуального кодекса содержится определение понятия "задержание по подозрению".
The prosecution, arrest and sentencing of war criminals by the international criminal Tribunal remains a major test for the international community. Уголовное преследование, задержание и вынесение приговора военным преступникам международным уголовным трибуналом по-прежнему являются серьезным испытанием для международного сообщества.
The criminal court determined that the arrest had been unlawful and ordered that the man be released immediately. Судья уголовного суда вынес решение, что это задержание является незаконным, и распорядился о его немедленном освобождении.
The arrest of the remaining six fugitives and access to key documents and witnesses are issues deeply affecting the completion strategy. Задержание шести остающихся на свободе обвиняемых и доступ к ключевым документам и свидетелям - это вопросы, которые очень влияют на стратегию завершения работы.
In practice the arrest is often made by a law enforcement officer who is not a judicial police officer. На практике задержание часто производит сотрудник правоохранительных органов, не располагающий полномочиями сотрудника уголовной полиции.
Article 270, which gave the police powers of arrest in the above-mentioned cases, was repealed. Была отменена статья 270, которая предоставляла полиции полномочия на задержание в описанных выше случаях.
Administrative arrest cannot last longer than the circumstances warranting it, and can in no case ever exceed 12 hours. Административное задержание не может длиться дольше, чем это оправдано обстоятельствами, и в любом случае не может превышать 12 часов.
The only way to remove that stain would be for Serbia to arrest and transfer Karadzic and Mladic immediately. Немедленное задержание и передача Трибуналу Караджича и Младича - это единственный путь решения этой проблемы.
We condemn the arrest of crews with such vessels, which constitutes a violation of the crews' human rights. Мы осуждаем задержание команд таких судов, что представляет собой нарушение прав человека членов судовой команды.
Military forces were said to have carried out the arrest without a warrant. Как утверждается, военнослужащие произвели задержание этих лиц без каких бы то ни было оснований.
Persons whose liberty has been restricted are entitled to full compensation for material injury if the arrest or detention was unlawful or unwarranted. Лицо, свобода которого была ограничена, имеет право на полное возмещение имущественного ущерба, если его задержание или арест были незаконными либо необоснованными.
The arrest and the extradition were therefore contrary to refugee law. Таким образом, задержание и выдача были совершены в нарушение правовых норм о защите беженцев.
Administrative arrest may last for a maximum of 12 hours and is entirely under the authority of the administrative authorities. Административное задержание не может продолжаться более 12 часов и полностью входит в сферу компетенции административных органов.
Prompt action can also be taken since the act on criminal procedure contains the legal institution of arrest. В таких случаях могут также предприниматься оперативные действия, поскольку Закон об уголовно-процессуальных действиях содержит положения, законодательно регламентирующие задержание.