| However, such measures, which included the obligation to report to the police at regular intervals and house arrest, were also subject to time limits. | Однако в отношении таких мер, которые включают обязанность регулярно являться в полицию и домашний арест, также действуют временные ограничения. |
| In that instance, the Prosecutor was not confident that the Republika Srpska would have apprehended the accused on the warrant of arrest issued by the Tribunal. | В этом случае Обвинитель не была уверена в том, что Республика Сербская арестовала бы обвиняемого по ордеру на арест, выданному Трибуналом. |
| In connection with the case of the monks of the Sarov desert in November 29, 1734, he was placed under house arrest in Moscow. | В связи с делом монахов Саровской пустыни 29 ноября 1734 года был помещён в Москве под домашний арест. |
| In 2010, Sudan's President Omar al-Bashir returned from a visit to Nairobi while the ICC had issued a warrant for his arrest. | В 2010 году президент Судана Омар аль-Башир вернулся после визита в Найроби, в то время как Международный уголовный суд выдал ордер на его арест. |
| On 26 May, Saleh issued warrants for the arrest of Sadiq and the nine other al-Ahmar brothers, charging them with treason. | 26 мая - Салех выдал ордера на арест Садыка и девяти других братьев аль-Ахмар, обвинив их в измене. |
| The widely publicised arrest of Tawell was one of two events which brought the telegraph to greater public attention and led to its widespread use beyond railway signalling. | Широко разрекламированный арест Тавелла был одним из двух событий, которые привлекли внимание широкой общественности к телеграфу и привели к его широкомасштабному использованию за пределами железнодорожной сигнализации. |
| Detective Albert Felts and his brother Lee Felts then produced his own warrant for Sid Hatfield's arrest. | Альберт Фелтс и его брат Ли Фелтс предъявили свой ордер на арест Хэтфилда. |
| Judge Peter Smith did not rule on whether Prince Jefri was in contempt, but did issue a warrant for his arrest. | Судья Питер Смит обвинил принца Джеффри в неуважении к суду и выдал ордер на его арест. |
| Shi Min put Shi Jian under house arrest with no communication with the outside. | Ши Минь взял Ши Цзяня под домашний арест, оставив без какой-либо связи с внешним миром. |
| The defence claimed that the arrest of the defendants had been illegal as it contravened the promise of free withdrawal contained in the ceasefire agreement. | Защита утверждала, что арест обвиняемых был произведен незаконно, поскольку это противоречило акту о свободном выводе войск, прописанному в договоре о прекращении огня. |
| In November 2011, the Florida state attorney's office signed a warrant for Camacho's arrest for child abuse. | В ноябре 2011 года прокурор штата Флорида выписал ордер на арест Камачо за жестокое обращение с детьми. |
| In May 2009, prosecutors attached to the Spanish National Court asked for an arrest order for thirteen CIA agents involved in the kidnapping. | В мае 2009 года прокуроры при Национальном суде Испании попросили ордер на арест для 13 агентов ЦРУ, участвующих в похищении людей. |
| Ebba and her daughters were taken prisoner and brought to Stockholm, where they were separated and placed in house arrest. | Эбба и её дочери были взяты в плен и доставлены в Стокгольм, где их разлучили и поместили под домашний арест. |
| The King personally interrogated Oates, caught him out in a number of inaccuracies and lies, and ordered his arrest. | Король лично допросил Оутса, поймал его на ряде неточностей и лжи и выдал ордер на его арест. |
| Dan White's arrest and trial caused a sensation and illustrated severe tensions between the liberal population and the city police. | События, сопровождавшие арест Дэна Уайта и суд над ним, стали иллюстрацией серьёзной напряжённости в отношениях между либеральной частью населения и городской полицией. |
| While the Court of Appeal ultimately found that the entry and arrest were unlawful, the belief of the police officers should be taken into consideration in assessing their actions. | Хотя Апелляционный суд в конечном счете пришел к выводу, что проникновение и арест являлись незаконными, при оценке действий сотрудников полиции следует принимать во внимание то, что, по их мнению, их действия были законными. |
| I was hoping it wouldn't go this way but, I'm swearing out a warrant for Moretti's arrest... | Я надеялся, что до этого не дойдет, но я запрашиваю ордер на арест Моретти... |
| The judge issued a warrant for his arrest! | Судья выдал ордер на его арест! |
| But if you give him bragging at all, that arrest Matei my merit, it remain between us. | Но если вы ему заявите при всех, что арест Матеи моя заслуга, то это останется между нами. |
| I guarantee you, in a couple of days, we will have made our arrest, and they'll all be gone. | Я вам гарантирую, пройдет несколько дней, мы произведем арест, и все они уйдут. |
| The one thing that's got me stumped is that little girl's arrest didn't break Keller's stride at all. | Что меня больше всего бесит, Келлер вообще никак не среагировал на арест этой маленькой девочки. |
| Mothers Against Canada is placing you under citizen's arrest! | "Матери против Канады" заключают вас под гражданский арест! |
| His arrest was an outrageous abuse of power - | Его арест был грубейшим нарушением закона. |
| Needless to repeat to you this textbook truth, that in Moscow this arrest will mean a verdict to you. | Я не стану повторять той азбучной истины, что в Москве этот арест будет для вас приговором. |
| Renton's only arrest was a fare beat eight years ago? | Единственный арест Рентона был за безбилетный проезд восемь лет назад? |