Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Арест

Примеры в контексте "Arrest - Арест"

Примеры: Arrest - Арест
I have spent years pleading with your government to look into Amir's arrest, but no one would listen. Я потратила годы, умоляя ваше правительство пересмотреть арест Амира, но никто не хотел слушать.
You are not the one responsible for Amir Hassan's arrest. Ты не единственная, кто ответственен за арест Амира Хассана.
The L.A.P.D. would like to ask that house arrest extend some special requests. Полиция Лос-Анджелеса хотела бы попросить, чтобы домашний арест был дополнен некоторыми особыми требованиями.
The arrest of Mr. Agos was made during the search, Your Honor. Арест мистера Агоса был произведён во время обыска, ваша честь.
It's just an arrest, not a trial. Это только арест, а не суд.
I have a warrant for the arrest of man called Asa Farrell. У меня ордер на арест человека по имени Айса Фарелл.
If Clifford did orchestrate your father's arrest, people might think that Hiram had something to do with Jason Blossom's murder. Если Клиффорд организовал арест твоего отца, то люди могут подумать, что Хайрэм может быть причастен к убийству Джейсона Блоссома.
The police put out a warrant for your arrest. Полиция выписала ордер на твой арест.
Robyn was digging into her old arrest. Робин начала копать про свой арест.
This isn't just some citizen's arrest. Это не просто арест какого-то гражданина.
Finally, Lucille was released under house arrest, and everything returned to normal. В конце концов Люсиль отпустили под домашний арест и всё вернулось на круги своя.
The latter ran away and the author followed him trying to effect the arrest. Г-н Милвуд стал убегать, а автор погнался за ним, пытаясь произвести арест.
Who actually carries the arrest out is a trivial question. Кто на самом деле провел арест - не важно.
Similarly, police officers should be held personally responsible, under both civil and criminal law, for any arbitrary arrest or detention. В то же время сотрудники полиции должны нести личную гражданскую и уголовную ответственность за любой произвольный арест или задержание.
A new development was the arrest of more than 40 individuals accused of threatening State security and related charges between August and October. Новым событием стал арест более 40 человек, которых обвинили в том, что они создают угрозу государственной безопасности, и которым предъявили связанные с этим обвинения, в период с августа по октябрь.
That compliance must include the arrest of the indicted individuals and their transfer to the Tribunal. Такое выполнение должно включать в себя арест обвиняемых лиц и их передачу в руки Трибунала.
Any arrest must be preceded by an order from a judge. Любой арест может быть произведен только на основании судебного приказа.
Even the safeguard that arrest must be by warrant could be withdrawn in an emergency. В условиях чрезвычайного положения может не соблюдаться даже гарантия того, что арест должен производиться при наличии соответствующего ордера.
The arrest or detention of staff members continued to be a major issue through the reporting period. На протяжении отчетного периода арест и содержание под стражей оставались серьезным вопросом.
The European Union also welcomes the transfer of Mr. Xanana Gusmao from prison house arrest. Кроме того, Европейский союз приветствует перевод г-на Шананы Гужмана из тюрьмы под домашний арест.
At some point, probably in August 1998, he was released from detention and placed under house arrest. Спустя некоторое время, ориентировочно в августе 1998 года, он был освобожден из-под стражи и помещен под домашний арест.
The arrest was later justified by the Police Commissioner on the grounds that the meeting had not been authorized. Позднее комиссар полиции мотивировал этот арест тем, что власти не давали разрешения на проведение митинга.
It is alleged that Tian Chua's arrest is linked to these demonstrations. Утверждается, что арест Тян Чуа связан с этими демонстрациями.
The arrest was carried out with a valid search warrant. Арест был произведен с предъявлением официального ордера.
Their arrest and their preventive detention had been conducted in accordance with the law. Их арест, а также предварительное заключение не выходили за рамки закона.