The source concludes Khodr's arrest is without any legal basis. |
Источник приходит к выводу, что арест г-на Аль Ходра не имеет каких-либо законных оснований. |
It is sufficient that the arrest or detention be found unlawful under national or international law. |
Достаточно того, чтобы арест или содержание под стражей были признаны противоправными в соответствии с национальным законодательством или нормами международного права. |
Detained 14 times since 1875, one arrest for illegal importation... |
Задержан 14 раз начиная с 1875 года, один арест за нелегальный ввоз товара... |
The most important arrest I ever made. |
Это был самый важный арест, какой я когда-либо делал. |
Every arrest you make changes history. |
Каждый арест, который ты проводишь, меняет историю. |
You seem completely unconcerned at her arrest. |
Но, похоже, её арест совсем не расстроил вас. |
Searches, arrest and remand in custody must follow statutorily defined procedures. |
Обыск, арест и заключение под стражу должны проводиться в соответствии с процедурами, установленными законом. |
The Trial Chamber also considered the unlawful arrest as persecution. |
Судебная камера также пришла к выводу, что преследованием является незаконный арест. |
Powers of arrest, detention, search and seizure. |
Полномочия на арест, содержание под стражей, проведение обыска и выемки. |
Childs denied that McKeon's arrest... |
Чайлдс отрицает, что арест Маккина был реакцией на... |
Then it was an arrest, Your Honor. |
В таком случае, это был арест, Ваша Честь. |
That beeyotch totally stole my arrest. |
Эта С У К А сперла мой арест. |
Our job is to investigate and arrest technological criminals. |
Наша работа - расследование и арест преступников в сфере технологических преступлений. |
I want an arrest made right now. |
Я хочу, чтобы Вы совершили арест прямо сейчас. |
Article 2 permits arrest only for maritime claims. |
Статья 2 допускает арест только в связи с морскими претензиями. |
The Government queries the obligation to arrest. |
У правительства имеются сомнения в отношении обязательства производить арест. |
There has been one terrorism-related arrest where prosecution has been launched. |
Был произведен один арест, связанный с терроризмом, когда было возбуждено уголовное дело. |
The key is their arrest and surrender. |
И здесь ключевыми факторами являются их арест и передача. |
Military judges are empowered to arrest, investigate and try civilians. |
Военные суды имеют право производить арест, следствие и суд в отношении гражданских лиц. |
The second arrest reportedly took place in 1993. |
Второй арест, по его словам, произошел в 1993 году. |
House arrest should therefore only be applied in exceptional cases. |
В связи с этим домашний арест должен применяться лишь в исключительных случаях. |
He was promptly released because he protested against his arrest. |
Но его, возможно, в скором времени освободили бы, если бы он обжаловал свой арест. |
All appeals concerning his continuing house arrest and subsequent detention remained unsuccessful. |
Все жалобы на продолжавшийся домашний арест и последующее задержание остались безрезультатными. |
As of 1 April 2010, confirmations of arrest are given by courts. |
С 1 апреля 2010 года ордера на арест выдает суд. |
Illegal arrest and ill-treatment by customs officers due to ethnic discrimination |
незаконный арест и жестокое обращение со стороны сотрудников таможенных органов, вызванное дискриминацией по этническому признаку |