Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Арест

Примеры в контексте "Arrest - Арест"

Примеры: Arrest - Арест
You were assigned the arrest, you processed the arrest - you did your duty. Тебе приказали произвести арест, ты довел дело до конца... сделал свою работу.
In addition, a distinction is made in Italy between offences for which arrest of the offender is mandatory or those where arrest is discretionary. Кроме того, проводится различие между преступлениями, в связи с которыми арест преступника является обязательным или дискреционным.
A judicial officer must authorize such detention either by issuing a warrant for the person's arrest, or by approving such arrest shortly after it occurs. Судебный работник должен дать санкцию на такое задержание либо посредством выдачи ордера на арест данного лица, либо посредством утверждения такого ареста вскоре после его производства.
Where a power of arrest is attached, the police may arrest without warrant where they have reasonable cause for suspecting a spouse to be in breach of an interdict. Если такие полномочия предоставлены, то сотрудники полиции могут производить арест без ордера при наличии разумных оснований подозревать, что один из супругов нарушает вынесенный запрет.
According to the author, on 1 September 1997, he was then placed under house arrest, without receiving written notification of the reasons for such arrest. Затем, по словам автора, 1 сентября 1997 года он был помещен под домашний арест, причины которого не были доведены до его сведения в письменной форме.
Lacoste further claims damages for his arrest, imprisonment, harsh and cruel treatment, and expulsion from the country... Лакост также требует компенсации за свой арест, лишение свободы, грубое и жестокое обращение и высылку из страны...
Subsection (3) empowers the arrest without warrant of any person who obstructs a search under subsection (1). Подраздел (З) разрешает производить арест в отсутствие ордера любого лица, препятствующего проведению обыска в соответствии с подразделом (1).
The arrest and surrender of remaining fugitives is a priority of the Mechanism. Арест и препровождение лиц, по-прежнему скрывающихся от правосудия, является для Механизма приоритетом.
A court in Kiev placed the former head of the Kharkov Regional State Administration, M. Dobkin, under house arrest. Киевский суд поместил под домашний арест бывшего главу Харьковской областной госадминистрации М. Добкина.
The police visited her family in Fujian on several occasions with a warrant for her arrest. Полиция несколько раз посещала ее семью с ордером на арест заявителя.
The arrest or detention of some people happens on the basis of the criminality of their actions, as indicated in the law. Арест или задержание некоторых лиц производится на основании преступного характера их действий в соответствии с законом.
The arrest triggered protests from Belgrade and many local Kosovo Serbs and demands for his release until trial. Его арест вызвал протесты со стороны Белграда и многих местных косовских сербов с требованиями о его освобождении до начала судебного разбирательства.
The arrest of two pirate groups indicates that Somali piracy has not been suppressed. Арест двух пиратских групп свидетельствует о том, что пиратство в Сомали не было искоренено.
The arrest and prosecution of these nine individuals remains a top priority for the Mechanism. Одним из самых главных приоритетов Механизма по-прежнему является арест и судебное преследование этих девяти остающихся на свободе лиц.
He further said that Afweyne was holding a political position in the Government and described his arrest as unlawful. Он заявил также, что Афуэйне пользуется политическим весом в правительстве, и назвал его арест незаконным.
Upon his arrival at Mogadishu airport, where armed tensions had to be calmed, he was placed under house arrest. По прибытии в аэропорт Могадишо, где пришлось усмирить вооруженные волнения, он был помещен под домашний арест.
The author was severely traumatized by the arrest and interrogation. Перенесенные автором арест и допрос глубоко потрясли его.
The arrest or detention of persons on discriminatory grounds violated the State's human rights obligations. Арест или задержание лиц по дискриминационным основаниям нарушает обязательства государства в области прав человека.
It calls for fines and administrative arrest for up to 15 days. Она предусматривает штрафы и административный арест до 15 суток.
Unlawful arrest is punishable under positive laws. Незаконный арест наказуется согласно положениям действующих законов.
An arrest or detention may be authorized by domestic law and nonetheless be arbitrary. Арест или содержание под стражей могут соответствовать внутреннему законодательству, но тем не менее быть произвольными.
Detention within the meaning of paragraph 4 also includes house arrest and solitary confinement. Содержание под стражей по смыслу пункта 4 также включает в себя домашний арест и одиночное заключение.
After intense interrogations, Mr. Abedini was placed under house arrest at his parents' home in Tehran. После интенсивных допросов г-н Абедини был помещен под домашний арест в доме его родителей в Тегеране.
No cases have resulted in dismissal, indictment or arrest to date. На сегодняшний день ни по одному из этих случаев не прекратилось разбирательство, не было вынесено обвинение и не был произведен арест.
The "reasons" concern the official basis for the arrest, not the subjective motivations of the arresting officer. Под "причинами" понимаются официальные основания ареста, а не на субъективные мотивы, которыми руководствуется должностное лицо, производящее арест.