Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Арест

Примеры в контексте "Arrest - Арест"

Примеры: Arrest - Арест
Unfortunately, their late arrest means that their fair trial rights can only be accommodated in separate trials. К сожалению, их поздний арест означает, что их права на справедливое судебное разбирательство могут быть обеспечены только при проведении отдельных процессов.
9.4 The author claims that his arrest was unlawful, which raises issues under article 9 of the Covenant. 9.4 Автор утверждает, что его арест был произведен незаконно, что затрагивает положения статьи 9 Пакта.
Of those requests, the outstanding warrants of arrest are the most significant. Среди этих просьб самую большую важность имеют выданные, но не исполненные ордера на арест.
Another petition was filed in the Court of Appeals against his arrest and dismissed on 25 September 1997. В Апелляционный суд была подана еще одна жалоба на арест автора, которая была отклонена 25 сентября 1997 года.
Police officers are not entitled to make an arrest without a warrant except in cases of flagrante delicto. Офицеры и сотрудники полиции не имеют права арестовывать граждан без предъявления ордера на арест, если только речь не идет о задержании на месте преступления.
Illegal arrest, unfair trial, faceless judges, articles 9 and 14. Незаконный арест, тенденциозное судебное разбирательство, анонимный состав суда, статьи 9 и 14.
Based on this report a warrant was issued for his arrest as he was deemed a threat to Canada's national security. На основе этого доклада была выдана санкция на арест заявителя, которого сочли представляющим угрозу для национальной безопасности Канады.
However, the recent arrest of three accused has an impact on the Tribunal's projections for the completion of work at first instance. Однако недавний арест трех обвиняемых повлиял на прогнозы Трибунала в отношении завершения работы в первой инстанции.
The authorities have so far failed to provide any decision justifying their arrest and continued detention during more than 12 years. Власти до сих пор так и не представили решение, обосновывающее их арест и продолжающееся содержание под стражей на протяжении более 12 лет.
Defendants could also be placed under house arrest to prevent any contact with victims. Для предотвращения любых контактов с потерпевшими подсудимые также могут помещаться под домашний арест.
The Advisory Committee notes that their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's trial schedule. Консультативный комитет отмечает, что их возможный арест и передача Трибуналу потребуют пересмотра расписания судебных слушаний Трибунала.
As a result Ms. Mendoza was placed under house arrest but she failed to comply with this order. В результате был издан приказ о помещении г-жи Мендоса под домашний арест, которому она отказалась подчиниться.
From that moment, she remained in an uncertain legal situation which resembled house arrest. С этого момента с юридической точки зрения она находилась в неопределенной ситуации, которая напоминала домашний арест.
The Committee further recalls that house arrest may also give rise to a finding of a violation of article 9. Комитет далее напоминает, что домашний арест может также послужить основой для признания нарушения статьи 9.
The arrest of the 13 remaining fugitives remains a core element of the Tribunal's mandate. Арест оставшихся 13 лиц, скрывающихся от правосудия, по-прежнему является одним из основных элементов мандата Трибунала.
Challenges nevertheless remained, none more evident than the execution of the eight outstanding warrants of arrest. Проблемы, тем не менее, остаются, при этом самой значительной из них является исполнение выданных восьми ордеров на арест.
It is the responsibility of States to arrest and surrender those persons, in accordance with their legal obligations. Обязанностью государств является арест и передача таких лиц в соответствии с их правовыми обязательствами.
In this context, the European Union is deeply concerned that several warrants for arrest have still not been executed. В этом контексте Европейский союз глубоко обеспокоен тем, что целый ряд ордеров на арест до сих пор не приведены в исполнение.
Consequently, we regret the fact that there remain eight outstanding warrants of arrest in three situation countries for individuals accused of committing grave crimes. В связи с этим мы обеспокоены тем, что осталось еще восемь неисполненных ордеров на арест в трех соответствующих странах в отношении лиц, обвиняемых в совершении тяжких преступлений.
However, the eight outstanding warrants of arrest remain to be executed. Однако восемь выданных ордеров на арест еще не исполнены.
The arrest of those individuals depends essentially on the full cooperation of States with the Court. Арест этих лиц по существу зависит от всемерного сотрудничества государств с Судом.
Therefore, the responsibility for their arrest lies mainly with these States. В этой связи ответственность за их арест главным образом ложится на эти государства.
Taylor's recent arrest does not fundamentally change the grounds for which the travel ban restriction was established. Недавний арест Тейлора по сути не меняет причины, на основании которых были установлены ограничения на поездки.
Stricter surveillance of the border and the arrest of any person attempting to enter illegally. Строгий контроль на границе и арест любого лица, пытающегося нелегально проникнуть в страну.
There remains, of course, the need to arrest the six remaining fugitives. Безусловно, все еще необходимо произвести арест шести скрывающихся от правосудия лиц.