Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Арест

Примеры в контексте "Arrest - Арест"

Примеры: Arrest - Арест
In retaliation for the arrest of their comrade, SLM-Minawi members raided a nearby police station and took several police officers hostage. В отместку за арест своего товарища бойцы из группировки ОДС-Минави совершили налет на ближайший полицейский участок и взяли заложниками нескольких полицейских.
The arrest of Radovan Karadzic was an important event in Bosnia and Herzegovina. Важным событием в Боснии и Герцеговине явился арест Радована Караджича.
The arrest and extradition of Charles Taylor and Radovan Karadzic to The Hague have once again confirmed the importance of international criminal justice. Арест и экстрадиция Чарльза Тейлора и Радована Караджича в Гаагу вновь подтвердили значение международного уголовного правосудия.
Apparently the SAF did not seek the legally required prior approval of a civilian prosecutor before carrying out the arrest. Судя по всему СВС не стремились получить требуемого по закону предварительного одобрения гражданского обвинителя, прежде чем производить арест.
In some cases suspects were allowed to serve pre-trial detention under such alternative arrangements as house arrest. В некоторых случаях подозреваемым разрешается находиться под стражей с применением таких альтернативных мер пресечения, как домашний арест.
They included fines, weekend detention, community service, house arrest and restricted residence. В их числе штрафы, взятие под стражу на выходные дни, общинная служба, домашний арест и подписка о невыезде.
Failure to follow that procedure could result in criminal proceedings against the officer responsible for the arrest. Невыполнение этой процедуры может привести к возбуждению уголовного дела против сотрудника, проводящего арест.
The arrest of the indictees who are still at large is a crucial component of those strategies. Арест обвиняемых, все еще находящихся на свободе, является важнейшим компонентом этих стратегий.
Concern was expressed that the arrest may be solely linked to their reportedly non-violent activities in defense of human rights. Была выражена обеспокоенность по поводу того, что их арест может быть связан исключительно с их предполагаемой ненасильственной деятельностью в защиту прав человека.
Offences violating physical integrity, including arbitrary arrest and arbitrary detention, are punishable under the Criminal Code. Правонарушения, представляющие собой покушение на физическую неприкосновенность произвольные арест и задержание, наказуемы согласно мадагаскарскому Уголовному кодексу.
The Government argues that the arrest of these persons was not arbitrary and their detention was not unjustified. Правительство заявляет, что арест этих лиц не был произвольным, а их задержание не было необоснованным.
Any officers or unofficial bodies with proven responsibility in the arrest, beating or detention of petitioners were severely punished. Если выявляется ответственность сотрудников или официальных органов за арест, избиение или задержание петиционеров, виновные несут суровое наказание.
Over 20 individuals had been put under house arrest. Более 20 человек были помещены под домашний арест.
Article 45 of the new Constitution prohibits arbitrary detention and arrest. В статье 45 новой Конституции запрещаются произвольные задержание и арест.
Since 1 September 2008, arrest may be ordered only by courts that fully meet international standards. С 1 сентября 2008 года арест санкционируется только судом, что в полной мере отвечает международным стандартам.
The arrest of women and minors is permitted in exceptional cases, when it is impossible to use other means of suppression. Арест женщин и несовершеннолетних санкционируется в исключительных случаях, когда невозможно применение к ним других мер пресечения.
The Office of the Procurator issued an average of 1,900 arrest orders per month. В среднем в месяц прокуратурой выдавались 1900 санкций на арест.
On 1 September 2008, arrest was authorized only by a court. С 1 сентября 2008 года в Республике Казахстан арест санкционируется только судом.
Under the Statute of the Court, States parties must arrest and surrender those persons in accordance with their national laws. В соответствии со Статутом Суда государства-участники должны производить арест и передачу этих лиц согласно своим национальным законам.
Usually the Court may issue a warrant of arrest. Выдача ордеров на арест судами является обычной практикой.
The arrest of women and minors is authorized exceptionally when other preventive measures are not available. Арест женщин и несовершеннолетних санкционируется в исключительных случаях, когда невозможно иное применение к ним меры пресечения.
Refugees, asylum-seekers and undocumented migrants faced the risk of arrest and were being detained in immigration detention centres. Беженцам, просителям убежища и не имеющим документов мигрантам грозят арест и содержание в центрах для задержанных иммигрантов.
This is the first warrant of arrest ever issued for a sitting Head of State by the ICC. Это самый первый ордер на арест, выданный МУГ в отношении действующего главы государства.
The unjustified detention or arrest of any person or confiscation of his property is prohibited. Задержание или арест любого лица без оснований, а также конфискация его имущества запрещены.
The primary responsibility to locate and arrest the remaining fugitives belongs to the Governments of Serbia and Bosnia and Herzegovina. Главная ответственность за установление местонахождения и арест остальных лиц, скрывающихся от правосудия, лежит на правительствах Сербии и Боснии и Герцеговины.