Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Арест

Примеры в контексте "Arrest - Арест"

Примеры: Arrest - Арест
Arrest, prosecution and conviction of persons involved in illegal possession, importation, exportation, brokering or smuggling of firearms арест, судебное преследование и осуждение лиц, виновных в незаконном хранении, импорте, экспорте, посредничестве при продаже и контрабанде стрелкового оружия;
One delegation proposed amending the first sentence of article 3 (2) of the CMI Draft to read"(2) Arrest is also permissible of any other ship or ships...". Одна из делегаций предложила изменить первое предложение пункта 2 статьи 3 проекта ММК, с тем чтобы оно гласило следующее: "2) Допускается также арест любого другого судна или любых других судов...".
Arrest, pre-trial detention, access to a lawyer and the right to habeas corpus арест, содержание под стражей до суда, доступ к адвокату и право на хабеас корпус
Arrest of parents for obligations arising from unlawful acts committed by their children under the age of 16; арест родителей в связи с обязательствами, вытекающими из незаконных действий, совершенных их детьми в возрасте до 16 лет...
Arrest, detention, search or any other act that affects the rights and liberties of a person cannot be done, except by the provision and power of the law (Sections 31/32). Арест, задержание, обыск или любые другие действия, нарушающие права и свободы личности, не допускаются, кроме как на основании закона и в порядке, предусмотренном законом, (статьи 31/32).
Arrest by UNMIT police officers jointly with the international security forces and transfer to national authorities of all prisoners who escaped from the Dili prison in August 2006 Арест всех заключенных, сбежавших из тюрьмы в Дили в августе 2006 года, сотрудниками полиции ИМООНТ и международными силами безопасности и передача их национальным властям
Arrest must be in accordance with the established procedure, the indictment must be specific, and the accused must be informed of the exact nature of his rights. Арест должен производиться в соответствии с предусмотренной процедурой, обвинительный акт должен быть четким, а подследственное лицо должно ясно информироваться о своих правах.
"Arrest" includes "attachment" or other conservatory measures, but does not include measures taken in execution or satisfaction of an enforceable judgement or arbitral award. "Арест" включает "наложение ареста на имущество" или другие охранительные меры, но не включает меры, принимаемые во исполнение или для удовлетворения какого-либо судебного или арбитражного решения, подлежащего принудительному осуществлению.
Arrest as a measure of compulsion cannot be used against the ill, (the elderly women over 60, men over 65), women more than 12 weeks' pregnant and women with children is under 1 year of age. Арест не применяется к больным, престарелым (женщины - после 60 лет, мужчины - после 65 лет), беременным более 12 недель и женщинам, имеющим детей в возрасте до одного года.
The Warrant of Arrest against Taylor was transmitted to the Governments of Nigeria and Liberia in November 2003, while the Warrant of Arrest against Koroma was transmitted to the Government of Liberia in December 2003. Ордер на арест Тейлора был направлен правительствам Нигерии и Либерии в ноябре 2003 года, а ордер на арест Коромы был направлен правительству Либерии в декабре 2003 года.
Arrest or detention on discriminatory grounds in violation of article 2, paragraph 1, article 3 or article 26 is also in principle arbitrary. Арест или содержание под стражей по дискриминационным основаниям в нарушение пункта 1 статьи 2, статьи 3 или статьи 26 также в принципе являются произвольными.
Abuse of functions is legislatively addressed in Articles 123 (Abuse of Authority) and 124 (Unlawful Arrest and Unlawful Confinement) of the Criminal Act. Злоупотребление служебным положением законодательно охватывается статьями 123 (Злоупотребление властью) и 124 (Незаконный арест и незаконное заключение) Закона об уголовных преступлениях.
Arrest may only take place for the purpose of an investigation or charge relating to the offences established in the Criminal Code and it is therefore the elements of these offences, which are relevant and not ethnic or racial profiling. Арест может производиться только в целях расследования или предъявления обвинения в связи с преступлениями, которые определены в Уголовном кодексе, и поэтому во внимание принимаются лишь признаки соответствующих преступлений, а не соображения, связанные с этническим или расовым профилированием.
Thereafter, under the Regulation Governing the Arrest or Detention of Persons Suspected of Committing an Offence for a Period of More than Seven Days, a three-member committee composed of government officials appointed by the President could approve a 15-day extension. По их истечении в соответствии с Положением, регулирующим арест или задержание лиц, подозреваемых в совершении преступления, на срок более семи суток, комитет в составе трех членов из числа назначаемых Президентом государственных должностных лиц может утвердить продление этого срока на 15 суток.
Arrest, detention or imprisonment shall only be carried out strictly in accordance with the provisions of the law and by competent officials or persons authorized for that purpose; арест, содержание под стражей или тюремное заключение должны осуществляться лишь в строгом соответствии с положениями закона и компетентными должностными лицами, либо лицами, специально уполномоченными для этих целей;
(b) IN RESPECT OF CLAIMS ARISING OUT OF THE OPERATION OF THE SHIP WHOSE ARREST IS SOUGHT. Ь) НА ОСНОВАНИИ ТРЕБОВАНИЙ, СВЯЗАННЫХ С ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ СУДНА, НА КОТОРОЕ НАЛАГАЕТСЯ АРЕСТ
(c) Arrest. On 9 October 2009, a Russian expert was detained and then arrested when he tried to bring copies of the NGO Critique of the EIA to the public hearings in Ostrovets. с) Арест. 9 октября 2009 года один российский эксперт был задержан, а затем арестован при попытке пронести копии материалов НПО с критикой ОВОС на общественные слушания в Островце.
(c) Arrest, detention or other coercive measure subject to judicial control of a person who has unlawfully entered or remained in the national territory or against whom extradition or deportation proceedings have been instituted; с) арест, содержание под стражей или применение другой принудительной меры при наличии судебного контроля по отношению к лицу, которое незаконно въехало на территорию страны или находилось на ней или в отношении которого были возбуждены процедуры с целью последующей экстрадиции или депортации;
(a) "Arrest" means the act of apprehending a person for the alleged commission of an offence or by the action of an authority; а) слово "арест" означает акт задержания лица по подозрению в совершении какого-либо правонарушения или по решению какого-либо органа;
The song playing in the background when Tony and Sonya are talking in bed is "Space Invader" by The Pretenders, which was also featured in the season 2 episode "House Arrest." Песня, играющая на заднем плане, когда Тони и Соня разговаривают в постели - "Space Invaders" в исполнении The Pretenders, которая также звучала в эпизоде второго сезона, "Домашний арест".
Persons subject to warrants of arrest Лица, на имя которых выдан ордер на арест
his arrest, his confession. ни про его арест, ни про его признание.
Every arrest I ever made. Да любой арест, который я производил.
Questioning, interrogation and arrest А. Снятие показаний, допрос и арест
Make my arrest look real. Сделай так, чтобы мой арест казался настоящим.