Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Арест

Примеры в контексте "Arrest - Арест"

Примеры: Arrest - Арест
It does not have clear legal powers to arrest and detain. Они не имеют четких юридических полномочий на арест и задержание.
There was a warrant for his arrest and he remained under the supervision of court officials throughout proceedings. На его арест был выдан ордер, и в течение всего срока содержания под стражей заявитель находился под наблюдением со стороны сотрудников суда.
It was a bungling... a vicious arrest, a political arrest. Это был неуклюжий, несправедливый арест, политический арест.
It's automatically followed by the third arrest, the third acquittal by the fourth arrest... За ним неизбежно следует третий арест, за третьим оправданием - четвертый арест, за четвертым...
By letter dated 10 November 1997, the Government confirmed the arrest of the first three persons, but denied the arrest of Abdel Rahman al-Amin. Письмом от 10 ноября 1997 года правительство подтвердило арест первых трех лиц, опровергнув, однако, арест Абделя Рахмана аль-Амина.
On 23 May 2008, Pre-Trial Chamber III issued a warrant of arrest against Jean-Pierre Bemba Gombo and requested Belgian authorities to provisionally arrest Mr. Bemba. 23 мая 2008 года Палата предварительного производства III выдала ордер на арест Жан-Пьера Бембы Гомбо и обратилась к властям Бельгии с просьбой произвести предварительный арест г-на Бембы.
Arrest within the meaning of article 9 need not involve a formal arrest as defined under domestic law. Арест по смыслу статьи 9 не обязательно предполагает официальный арест, как он определяется согласно внутреннему законодательству.
One was pending arrest on a charge of murder. В отношении еще одного лица выдан ордер на арест по обвинению в аналогичном преступлении.
Accused held for nine months without judicial arrest order or temporary detention orders. Обвиняемые удерживаются под стражей в течение девяти месяцев без судебного ордера на арест или постановлений о временном задержании.
A third arrest, lasting 1 month and 5 days, occurred in 2003. В третий раз он был помещен под арест на месяц и пять дней в 2003 году.
His arrest was confirmed by a prosecutor, as then required by the law. Как того требовало действовавшее законодательство, санкцию на его арест выдал прокурор.
With respect to the suspect's arraignment, it should be noted that the legislation referred to three types of arrest: criminal arrest, emergency arrest and arrest by warrant. В связи с вопросом о направлении подозреваемого к судье следует отметить, что законодательством предусмотрено три вида ареста: арест по уголовным делам, арест в случаях, не терпящих отлагательства, и арест на основании ордера.
We got robbery, assault, arrest, resisting arrest. У нас есть грабёж, нападение, арест, сопротивление властям.
It can be beneficial in making a claimant reconsider arrest in doubtful circumstances or where arrest may be contemplated as a means of applying unreasonable pressure. Может оказаться целесообразным заставить истца пересмотреть свое требование об аресте в сомнительных обстоятельствах или в том случае, когда арест может использоваться в качестве меры для оказания необоснованного давления.
On 11 October 2010, after the arrest of Mr. Mbarushimana by French authorities, the warrant of arrest was unsealed. 11 октября 2010 года после ареста г-на Мбарушимана французскими органами власти был выдан ордер на его арест.
Section 32-33 - Provides for specific and limited circumstances in which arrest can be conducted without a warrant of arrest. Разделы 32-33 предусматривают конкретные и ограниченные обстоятельства, в которых арест может производиться без ордера.
In January, judicial supervision of arrest was introduced, transferring the power to sanction arrest from the prosecutor's office to the courts. В январе была введена система судебного надзора за проведением ареста. Санкцию на арест теперь выдаёт не прокуратура, а суд.
Warrants of arrest have been issued for these 20 persons and the cooperation of States is sought to secure their arrest. Были выданы ордера на арест этих 20 лиц, и государствам было предложено оказать содействие в их задержании.
Warrants of arrest were then issued, which in most cases led to the rapid arrest and transfer of indictees. После этого были выданы ордеры на арест и в большинстве случаев были оперативно произведены арест и передача обвиняемых.
Suspects, accused persons and detainees should have access to legal assistance immediately upon arrest and/or detention wherever such arrest and/or detention occurs. Подозреваемые, обвиняемые и задержанные должны получать доступ к правовой помощи сразу же после ареста и/или задержания, когда бы не происходил такой арест и/или задержание.
A ship may be arrested or released from arrest only under the authority of a Court of the State Party in which the arrest is effected. Судно может быть арестовано или освобождено от ареста только по постановлению суда государства-участника, в котором налагается арест.
At the time of his arrest, Mr. El Rimahi was not presented with a warrant of arrest. При задержании г-на ар-Римахи ему не предъявили ордера на арест.
It notes that the author's arrest was made in accordance with the procedural requirements of the legislation in force at the time of the arrest. Оно отмечает, что арест автора был произведен в соответствии с действовавшими на момент ареста процессуальными требованиями законодательства.
Despite OHCHR information confirming their arrest on 10 and 11 September, police subsequently recorded the arrest date as the day they appeared before a judge. Несмотря на информацию УВКПЧ, подтверждающую их арест 10 и 11 сентября, впоследствии полиция в качестве даты ареста зафиксировала день, в который они были доставлены в суд.
Information on any arrest, including the reasons for the arrest, the time and place of the arrest, and the identity of the officers involved should be duly recorded. Информация о любом аресте, включая сведения о причинах ареста, времени и месте ареста, а также о личности производящих арест должностных лиц, должна быть обязательно зафиксирована.