Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Арест

Примеры в контексте "Arrest - Арест"

Примеры: Arrest - Арест
The arrest of Giuseppe Barbaro in 2001 led to the discovery of a complex underground fortress in the mountains in Platì that has been used by the local clans for decades. Арест Джузеппе Барбаро в 2001 году привел к раскрытию подземной крепости в горах в Плати, которая использовалась местными кланами в течение многих десятилетий.
Although DCAF1/VPRBP appears to have a crucial function in tumor suppression, DNA replication and embryonic development, HIV-1 "hijacks" the ubiquitin ligase complex to induce arrest of the cell cycle in G2 phase. Хотя DCAF1/VPRBP кажется, играет решающую роль в подавлении опухоли, репликации ДНК и эмбриональном развитии, ВИЧ-1 «захватывает» комплекс убиквитинлигазы, индуцируя арест клеточного цикла в фазе G2.
One of the first act of the new junta was to arrest Errázuriz, while the popular classes supported the new junta at the condition of Alessandri's return to power. Одним из первых актов новой хунты был арест Эрразуриса, а население поддержало новую хунту при условии возвращения Алессандри к власти.
Ned claims responsibility for Tyrion's arrest, which leads to a brutal fight between his and Jaime's men. Нед берёт на себя ответственность за арест, что приводит к жестокой борьбе между его людьми и людьми Джейме.
The unrest had been sparked by the arrest of Ayatollah Ruhollah Khomeini, a vocal critic of the Shah and his program of land reforms and granting women the right to vote. Причиной беспорядков послужил арест аятоллы Рухоллы Хомейни, критиковавшего шаха, его земельные реформы, а также разрешение женщинам принимать участие в выборах.
His arrest two weeks later resulted in a successful attempt by a crowd of protesters to storm the Icelandic Police headquarters in downtown Reykjavík where Haukur was held and from where he was subsequently released. Арест активиста две недели спустя спровоцировал толпу протестующих на успешный штурм штаб-квартиры исландской полиции в центре Рейкьявика, где содержали Хёйкюра и откуда он был освобождён.
After the failure of the coup attempt, he feared that his arrest by the Gestapo was imminent and that he might be forced to implicate other plotters. После провала попытки государственного переворота он боялся, что его арест гестапо будет неизбежным, и что ему, возможно, придется выдать других заговорщиков.
The leaders of the organization and its ordinary members run the administrative persecution, the most prevailing of which are the arrest (till 25 days) and fines. Лидеры организации и её рядовые участники за свою деятельность подвергаются административному преследованию, самыми распространёнными видами которого является арест (до 25 суток) и штрафы.
The practitioners were told that the arrest order came from the Ministry of Public Security, and that those arrested could be released only with the approval of Beijing authorities. Практикующим сообщили, что приказ на арест пришел из Министерства общественной безопасности, и что арестованные могут быть освобождены только с разрешения властей в Пекине.
Prosecutor General Pshonka commented that his arrest as evidence that «the power of Yanukovych» arrests not only oppositionists, but also «officials of his government». Его арест генпрокурор Пшонка прокомментировал как доказательство того, что «власть Януковича» арестовывает не только оппозиционеров, но и «чиновников своего правительства».
In practice, however, Mobutu sided with Kasa-Vubu against Lumumba, who was placed under house arrest, guarded by Ghanaian UN troops and an outer ring of ANC soldiers. Однако на практике Мобуту выступил на стороне Касавубу против Лумумбы, который был помещен под домашний арест под охраной ганских миротворцев ООН и внешнего кольца из солдат НАК.
While the arrest led to no serious repercussions, it did prompt a change of strategy - he moved away from direct action and began to promote a parliamentary route to power. Хотя арест не привёл к серьёзным последствиям, он решил сменить стратегию, отойдя от прямых действий и начав выступать за парламентские способы достижения власти.
The German media speculated that this arrest was meant as some kind of punishment for the BND, which in 2005 certified that Prime Minister Hashim Thaçi was involved in the Kosovar-Albanian mafia network. Германские средства массовой информации предположили, что этот арест должен был стать своего рода наказанием для БНД, которая в 2005 году опубликовала данные, что премьер-министр Хашим Тачи является членом косовско-албанской мафии.
3.10 The assault, constraint by handcuffing, arrest, detention and delay in medical treatment suffered by the author were inhumane and a violation of article 10, in addition to article 7. 3.10 Нападение, применение наручников, арест, задержание и задержка с оказанием медицинской помощи, от которых пострадала автор, носили бесчеловечный характер и представляли собой нарушение статьи 10 в дополнение к статье 7.
The State party finds it particularly surprising that, when the complainant appeared before the Swiss authorities he never mentioned his arrest on 3 January 1999, even though this supposedly took place shortly before he left Sri Lanka. Государство-участник считает, в частности, удивительным тот факт, что заявитель ни разу не сообщал внутренним инстанциям о факте своего ареста З января 1999 года, хотя этот предполагаемый арест имел место незадолго до его отъезда из Шри-Ланки.
Since arrest, like detention, contains an inherent aspect of humiliation, an element of reprehensibleness must also be present for it to qualify as a violation of article 7. Поскольку арест, равно как и задержание, содержит в себе аспект унижения, для того чтобы можно было квалифицировать его как нарушение статьи 7, в нем должен присутствовать также элемент предосудительности.
Entry, search and arrest in those circumstances are actions provided for by law and necessary to protect national security, public order and the rights and freedoms of others. Проникновение, обыск и арест при таких обстоятельствах представляют собой действия, предусмотренные законодательством и являющиеся необходимыми с точки зрения защиты национальной безопасности, общественного порядка и прав и свобод других лиц.
In that regard, the County Court of Victoria established the liability of the police officers who raided her house for trespass, assault, wrongful arrest, false imprisonment, malicious prosecution and negligence. В этой связи Окружной суд штата Виктория установил, что сотрудники полиции, совершившие рейд в ее дом, несут ответственность за нарушение владения, нападение, незаконный арест, противоправное лишение свободы, злонамеренное преследование и небрежность.
But you alerted the LAPD that you were going to make an arrest on their turf, and they alerted me. Но вы предупредили полицию Лос-Анджелеса, что произведете арест на их территории, а они предупредили меня.
Lord or not, you have no reason and no authority to arrest this man. Лорд или нет, у вас нет прав и оснований на арест этого человека.
To be sure, the arrest of General Ante Gotovina, adored by many Croats as a hero, but responsible for the brutal expulsion of a quarter-million Serbs from Croatia and north-west Bosnia - the biggest ethnic cleansing in Europe since WWII - improves the ICTY's standing. Арест генерала Анте Готовины, почитаемого многими хорватами как героя, но ответственного за жестокое изгнание четверти миллиона сербов из Хорватии и из северо-западной Боснии - величайшую этническую чистку в Европе со времён Второй Мировой войны - конечно, улучшает авторитет МТБЮ.
After the court delivered its verdict, the regime halved the sentence and agreed to keep Aung San Suu Kyi under house arrest, rather than moving her to one of its worst jails. После того, как суд вынес приговор, режим вполовину сократил меру наказания и согласился заключить Аун Сан Су Чжи под домашний арест, вместо того, чтобы отправить ее в одну из своих худших тюрем.
What, do you want to make a comedy arrest, see your name written in the weird news section? Что, ты хочешь устроить комедийный арест, увидеть своё имя в колонке причудливых новостей?
In the years that have passed, China's leaders were responsible not only for Zhao's unlawful house arrest but also for a systematic effort to erase his name from history. В течение всех прошедших лет лидеры Китая несут ответственность не только за незаконный домашний арест Чжао, но также и за систематические попытки стереть его имя из истории.
Except, of course, it has two business risks: arrest by law enforcement, which is, frankly, the least of their worries, and competition from other groups, i.e. a bullet in the back of the head. За исключением, конечно, двух видов делового риска, арест сотрудниками правоохранительных органов, о котором, по правде говоря, они не очень беспокоятся, и конкуренция с другими группами, то есть пуля в затылок.