Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Арест

Примеры в контексте "Arrest - Арест"

Примеры: Arrest - Арест
As a result of the changes made, it had been able to arrest many members of organized criminal groups. В результате внесенных изменений стал возможным арест многих членов организованных преступных группировок.
Reference to arrest or riot control should be secondary and focused on implementation in those contexts. Ссылки на арест и подавление мятежа должны носить вторичный характер и акцентировать внимание на практических моментах.
He claims that his arrest was illegal and based solely on the "grave nature of the charges and the danger he represented". Он заявляет, что его арест носил незаконный характер и основывался исключительно на "тяжести обвинений и представляемой им опасности".
Allegedly, the arrest provoked protest demonstrations in the Kara-Buure region and in Bishkek. Сообщалось, что арест вызвал демонстрации протеста в Кара-Бууринском районе и Бишкеке.
These principles may be applied in respect of arrest, detention or private defence by law enforcement officials. Все эти принципы могут распространяться на арест, задержание или самозащиту, осуществляемые сотрудниками правоохранительных органов.
The tracking and arrest of the remaining nine fugitives remains one of the top priorities of the strategy of the Prosecutor. Выслеживание и арест остальных девяти беглецов по-прежнему остаются одним из главных приоритетов стратегии Обвинителя.
After two days in detention, his arrest was endorsed by a prosecutor, a non-judicial officer. После того как он провел под стражей двое суток, его арест был утвержден прокурором, который не является должностным лицом судебного органа.
2.2 The arrest of the author was not formally recorded until 7 July 2000. 2.2 Арест автора официально не регистрировался до 7 июля 2000 года.
States must ensure that arrest or detention does not disproportionately affect those living in poverty. Государства должны обеспечить, чтобы арест или задержание несоразмерно не сказывались на положении лиц, живущих в нищете.
The Italian authorities initially detained him but subsequently placed him under house arrest. Сначала итальянские власти поместили заявителя под стражу, затем перевели под домашний арест.
The house arrest of Bllaca was extended until 1 May in order to allow investigations to continue. Домашний арест Баллака был продлен до 1 мая в интересах продолжения следствия.
Kosovo authorities stated that the law would take its course on the issue, and EULEX placed the suspect under house arrest. Косовские власти заявили, что в данном деле возобладает закон, и ЕВЛЕКС поместила подозреваемого под домашний арест.
The searches and the arrest were authorized by a pre-trial judge of EULEX. Обыски и арест производились с санкции судьи предварительного производства ЕВЛЕКС.
The arresting officer must also immediately inform the Ministry of Foreign Affairs of the arrest. Сотрудник, производящий арест, обязан незамедлительно поставить в известность министерство иностранных дел о факте ареста.
He was not provided with any warrant or explanation for the arrest. Ордера на арест ему не предъявили, равно как и не объяснили причины ареста.
The arrest of the fugitive Uwinkindi and delays in trial schedules have only added to the burden. Арест скрывавшегося от правосудия Увинкинди и задержки с соблюдением сроков разбирательств только увеличили бремя.
According to paragraph 22 of the report, the law enforcement authorities were permitted in exceptional cases to arrest a person without a warrant. Согласно пункту 22 доклада, правоохранительным органам разрешается в исключительных случаях производить арест лица без ордера.
The arrest can be made without a warrant simply on the basis of a complaint or statements by witnesses. Арест может производиться просто на основе иска или свидетельских показаний.
In some instances, the arrest order is also included. В некоторых случаях к записям прилагался также ордер на арест.
It was not possible to make an arrest without a warrant. Производить арест можно только при наличии ордера.
In other cases, the arresting official shall be responsible for the arrest. В других случаях ответственность за арест несет выполняющее такое действие официальное лицо .
The alleged violations in these cases included an arrest, threats, harassment, and a travel ban. В них речь шла о таких предположительно имевших место нарушениях, как арест, угрозы, домогательства и запрет на поездки.
Administrative rules and regulations in keeping with the internationally recognized norms regarding such matters as arrest, detention, imprisonment and captivity should be adopted. Необходимо принять административные нормы и правила в соответствии с международно признанными нормами по таким вопросам, как арест, задержание, заключение под стражу и содержание в плену.
The arrest of Mustapha Selma proved that there was no freedom of expression or movement in the Tindouf camps. Арест Мустафы Селмы доказывает, что в Тиндуфских лагерях нет места свободе выражения мнений или передвижения.
Moreover, the law provides for preferential treatment for women who request house arrest and community service as an alternative to a prison term. Более того, в законе предусматривается преференционное обращение с женщинами, которые ходатайствуют о помещении их под домашний арест или назначении им общественно-полезных работ в качестве альтернативы тюремному заключению.