Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Арест

Примеры в контексте "Arrest - Арест"

Примеры: Arrest - Арест
(c) Lawful arrest or detention of a person effected for the purposes of bringing him before the competent legal authority when there are reasonable grounds for suspecting that he has committed an offence, or when there are reasonable grounds for considering it necessary to prevent him: с) законный арест или задержание лица, с тем чтобы оно могло предстать перед компетентным юридическим органом, когда имеются достаточные основания для подозрений в совершении им правонарушения или когда имеются достаточные основания полагать, что необходимо предотвратить:
(c) a statement of the existence of a warrant of arrest or a judgement of conviction against the person sought, and a description of the specific offence or offences with which the person has been charged or for which he has been convicted; and с) заявление о наличии ордера на арест или судебного решения об осуждении разыскиваемого лица и описание конкретного правонарушения или правонарушений, в которых оно обвиняется или за которое оно было осуждено; и
(b) Illegally investigating or judging a criminal case; illegal search or arrest; illegal seizure of goods; illegal dismissal; as well as other procedural actions which limit the rights of a physical or legal person; Ь) нарушение законодательства при расследовании или судебном разбирательстве уголовного дела; незаконный розыск или арест; незаконный арест имущества, незаконное увольнение и другие процессуальные действия, ограничивающие права физических или юридических лиц;
Arrest or detention that lacks any legal basis is also arbitrary. Произвольными также являются арест или содержание под стражей, которые не имеют под собой законного основания.
Arrest of financial funds is carried out on the basis of the decision of investigative body, the investigator or prosecutor. Арест финансовых средств производится на основании постановления органа дознания, следователя или прокурора.
Arrest, detention and exile are incompatible with freedom of movement. Арест, задержание и высылка несовместимы со свободой передвижения.
Arrest may not be used if a crime is committed by imprudence. Арест может не применяться в случае совершения преступления по неосторожности.
Arrest of André Ipakala Abeiye, editor of La Référence Plus, following publication of an article quoting Mahatma Gandhi. Арест главного редактора газеты "Реферанс плюс" Андре Ипакалы Абейе после публикации статьи, в которой цитировался Махатма Ганди.
Arrest of André Ipakala Abeiye, editor of La Référence Plus, for attending a Congolese civil society meeting in Durban. Арест главного редактора газеты "Реферанс плюс" Андре Ипакалы Абейе за участие в конференции конголезской общественности в Дурбане.
Arrest and expulsion of children of foreign... Арест и высылка детей иностранных рабочих и...
Arrest without warrant, and automatic imprisonment... for possession of materials considered seditious. Арест без ордера и автоматическое заключение под стражу для обладателей материалов, считающихся подстрекательскими.
Arrest, detention and keeping in custody shall be permissible only under a court order. Арест, заключение под стражу и содержание под стражей допускаются только по судебному решению.
Arrest or fines for driving a prohibited vehicle. Арест и штраф в случае управления транспортным средством, запрещенным к эксплуатации
Paragraph 3 - Arrest of a ship ready to sail or which is sailing. Пункт З - Арест судна, которое готово к отходу или уже отошло.
Arrest under an order of committal may be effected only on a warrant. Арест на основании приказа о предании суду может быть осуществлен лишь при наличии ордера.
Arrest consists in being taken into custody. Арест состоит в заключении под стражу.
12 Elizaphan Ntakirutimana was transferred following protracted legal proceedings in the United States on a Warrant of Arrest issued on 24 March 2000. 12 Элизафан Нтакирутимана был переведен после длительного правового разбирательства в Соединенных Штатах в связи с ордером на арест, выданным 24 марта 2000 года.
Arrest of 23 students accused of booing President Kabila's motorcade and singing the former national anthem. Арест 23 студентов, обвиненных в том, что они освистали кортеж президента Кабилы и распевали старый национальный гимн.
Arrest of a person can occur with or without a warrant. Задержание какого-либо лица может быть произведено с предъявлением или без предъявления ордера на арест.
Arrest without a warrant is the more usual case. Чаще всего задержание совершается без предъявления ордера на арест.
Arrest shall be permissible only in the cases and the way determined by the State Union law or laws of the member States. Арест допускается только в случаях и в порядке, установленных законом государственного содружества или законами государств-членов.
Arrest under an order of committal may be effected only on a warrant. Арест и заключение под стражу могут быть произведены только на основании ордера.
Arrest and the issuance of a warrant prior to an indictment should be ordered only by Court Chambers, not by the Bureau. Арест и выдача ордера на арест до утверждения обвинительного заключения должны осуществляться только по постановлению камер суда, а не бюро.
(a) Arrest of accused persons still at large а) Арест находящихся на свободе обвиняемых
Subject matter: Arrest and imposition of a fine for holding of a peaceful assembly without prior authorization арест и наложение штрафа за проведение мирного собрания без предварительного разрешения