Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Arms - Оружие"

Примеры: Arms - Оружие
a) All States will ensure that the armed forces, police and every other body authorized to hold small arms and light weapons establish adequate and detailed standards and procedures relating to the management and security of their small arms stocks. Все государства будут добиваться ведения точного учета в отношении количества, типов и мест нахождения всего стрелкового оружия, находящегося под контролем вооруженных сил, полиции, других государственных учреждений и любых неправительственных групп, которым разрешено иметь такое оружие.
The treaty should prevent the illicit trade of arms and ammunition which might be used for acts of aggression and provoke armed conflicts or prolong frozen conflicts, it should set strong sanctions against States supplying unrecognized regimes with arms and ammunition. Договор должен быть направлен на предотвращение незаконной торговли оружием и боеприпасами, которые могут быть использованы для осуществления агрессии и провоцирования вооруженных конфликтов или затягивания замороженных конфликтов, он должен предусматривать строгие санкции в отношении государств, поставляющих оружие и боеприпасы непризнанным режимам.
To solve the problem, it was necessary to combat the illegal manufacture of small arms, prevent the utilization of small arms and light weapons from State arsenals and eliminate weapons abandoned in prior conflicts. Для урегулирования указанной проблемы необходимо вести борьбу с незаконным изготовлением стрелкового оружия, препятствовать использованию стрелкового оружия и легкого вооружения, находящегося в государственных арсеналах, и уничтожать оружие, оставшееся после завершившихся конфликтов.
General and complete disarmament: assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them; consolidation of peace through practical disarmament measures; illicit traffic in small arms and light weapons; small arms Всеобщее и полное разоружение: оказание государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия; упрочение мира посредством практических мер в области разоружения; незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений; стрелковое оружие
The question is: why would the arms have to come from South Sudan if Uganda wanted to supply arms to M23 rebels? В связи с этим возникает вопрос: зачем надо было доставлять оружие из Южного Судана, если Уганда желала поставить оружие повстанцам движения «М23»?
The recurrence of security incidents throughout Lebanon over the reporting period illustrates the threat that arms outside the control of the State and the proliferation of weapons continue to pose to Lebanon's sovereignty, unity, political stability and public safety. В отчетном периоде возросло число инцидентов в области безопасности на всей территории Ливана, что свидетельствует об угрозе, которую не контролируемое государством оружие и распространение оружия в стране представляют для суверенитета, единства, политической стабильности и общественного порядка Ливана.
Given that Syrian officials complain of arms smuggling from Lebanon to Syrian opposition forces, I hope that Syrian officials share my sense of urgency about the necessity of border demarcation. Поскольку сирийские должностные лица жалуются, что из Ливана контрабандно доставляется оружие сирийским оппозиционным силам, я надеюсь, что они разделяют со мной ощущение неотложной необходимости демаркации границы.
The Group reviewed a proposal to include procurement through national production in the Register as an integral part of national reporting, given that Member States could also acquire arms in that way. Группа рассмотрела предложение о включении информации о закупках за счет отечественного производства в Регистр в качестве неотъемлемой части национальной информации, поскольку государства могут приобретать оружие и таким способом.
The maintenance of arms by Hizbullah and other groups outside the control of the Lebanese State, in violation of resolutions 1559 (2004), 1680 (2006) and 1701 (2006), remains a serious concern. Серьезную озабоченность продолжает вызывать оружие, которым по-прежнему владеют «Хизбалла» и другие группы, неподконтрольные ливанскому государству, в нарушение резолюций 1559 (2004), 1680 (2006) и 1701 (2006).
In the case of non-compliance with that requirement, or if it becomes apparent that the vessel is carrying arms, ammunition or explosives or has not obtained in advance a permit from the relevant agency, it shall be impounded and the matter referred to the competent authorities. В случае невыполнения этого требования или, если становится очевидным, что на борту судна находится оружие, боеприпасы или взрывчатые вещества или оно заблаговременно не получило разрешения от соответствующего учреждения, оно будет задержано, а это дело будет передано в компетентные органы.
The Security Council further demands that the members of all armed groups immediately and permanently disband and lay down their arms, and calls for the restoration of state authority of the government of the DRC in eastern DRC. Совет Безопасности также требует, чтобы участники всех вооруженных групп были немедленно и навсегда распущены и сложили оружие, и призывает восстановить государственную власть правительства ДРК на востоке страны.
While arms in themselves may not be the root cause of violence and conflict, their spread and easy availability, and the increased likelihood of their diversion and misuse, can endanger stability and welfare as well as diminish investors' confidence and lead to social inequality . Хотя оружие само по себе может и не быть коренной причиной насилия и конфликтов, его распространение и легкодоступность - а также повышенная вероятность его незаконного перенаправления и ненадлежащего использования - могут создать угрозу стабильности и благополучию, а также ослабить доверие инвесторов и привести к социальному неравенству».
Cuba also invited the Panel to visit Havana for consultations with the Panel, when it stated that all arms and related materiel were being sent for "evaluation, diagnosis and repair". Куба также пригласила Группу прибыть в Гавану для консультаций, в ходе которых заявила, что все оружие и связанные с ним материальные средства направлялись для «оценки, диагностики и ремонта».
Similarly, introducing an alternative interpretation of ownership relating to transfer, would permit the loan or lease of arms and related materiel, thereby crippling the arms-related and weapons of mass destruction-related embargoes imposed by the resolutions. Кроме того, использование такого альтернативного толкования, как «владение», применительно к «передаче» позволило бы отдавать оружие и связанные с ним материальные средства во временное пользование или в аренду, что ослабило бы действие введенных резолюциями эмбарго на вооружения и оружие массового уничтожения.
The two dates refer, respectively, to the promulgation of the Constitution of the Democratic Republic of the Congo and the expiry of the Government's ultimatum to armed groups to lay down their arms. Эти даты означают соответственно введение в силу конституции Демократической Республики Конго и истечение срока ультиматума правительства, предъявленного вооруженным группам с требованием сложить оружие.
There was consensus among those members that the current lapse in the implementation of the preliminary agreement heightened the risk of further divisions within and among armed groups and the danger that some may take up arms again. Между этими членами наблюдался консенсус в отношении того, что нынешние задержки с осуществлением предварительного соглашения увеличивают риск дальнейшего углубления разногласий между вооруженными группами и внутри них, а также того, что некоторые из них могут вновь взяться за оружие.
Demands that all militias and armed groups put aside their arms, cease all forms of violence and destabilizing activities immediately and release children from their ranks; требует, чтобы все ополченские формирования и вооруженные группы сложили оружие, немедленно положили конец любым формам насилия и дестабилизирующим действиям и освободили детей, находящихся в их рядах;
To regroup and canton combatants and confiscate and destroy, as appropriate, the weapons and ammunition of elements of personnel who refuse or fail to lay down their arms; осуществлять перегруппировку и размещение комбатантов и конфискацию и уничтожение, в зависимости от обстоятельств, оружия и бое-припасов элементов, которые отказываются сложить оружие или не сделали этого;
So, if the Democratic People's Republic of Korea claims that they are facing a nuclear threat from the United States, Seoul is just 55 miles away from the hostile nuclear arms of the Democratic People's Republic of Korea. Корейская Народно-Демократическая Республика утверждает, что ей угрожает ядерное оружие Соединенных Штатов, однако Сеул находится на расстоянии всего лишь 55 миль от враждебного ядерного оружия Корейской Народно-Демократической Республики.
The opposition has taken to bearing arms as a result of the excessive force deployed by Government forces in response to protests, in addition to the repression, imprisonment, torture and human rights violations perpetrated by the security services. Оппозиция взяла в руки оружие в результате злоупотребления применением силы, которое демонстрируется правительственными формированиями в ответ на протесты и которое накладывается на допускаемые службами безопасности факты репрессий, лишения свободы, пыток и нарушений прав человека.
The report covered various developments, such as key new trends in the manufacture and design of small arms and light weapons, including modular weapons that can be fitted with different components and even change their calibre and the printing of weapons using three-dimensional printers. В этом докладе были рассмотрены различные новшества, такие как основные тенденции в области изготовления и конструирования стрелкового оружия и легких вооружений, включая оружие модульного типа, которое может быть собрано из различных компонентов и может даже изменять калибр, и изготовление оружия на трехмерных принтерах.
(b) The second category covers legal weapons for use in sport and hunting, and for public or private security purposes; those are also subject to the control measures established for conventional arms used by the armed forces. Ь) вторая категория охватывает законное оружие, применяемое в спорте, на охоте и для решения задач общественной или частной безопасности; на такое оружие распространяются те же меры контроля, которые установлены для обычных вооружений, используемых вооруженными силами.
In 1998, the European Union adopted a politically binding Code of Conduct on Arms Exports which requires member States to conduct an assessment of each request for export of military equipment, including small arms, to ensure that such exports are compatible with specific established criteria. В 1998 году Европейский союз принял политически обязывающий Кодекс поведения в отношении экспорта оружия, который требует от государств-членов проводить оценку каждой просьбы об экспорте военного оборудования, включая стрелковое оружие, с целью обеспечения соответствия такого экспорта конкретным установленным критериям.
The objective of the mission was to develop a project which would highlight concrete measures to curb the proliferation of small arms in Niger and to propose a development pilot project entitled "Arms for development" in the Nguigmi region. Цель этой миссии заключалась в разработке проекта, касающегося конкретных мер по сдерживанию распространения стрелкового оружия в Нигере, и внесении предложения по экспериментальному проекту в области развития, озаглавленному «Развитие в обмен на оружие», в районе Нгигми.
In fulfilment of this requirement, the Government of Liberia, under the auspices of the National Commission on Small Arms, needs to develop the necessary measures to control small arms and light weapons, including artisanal weapons. Для того чтобы выполнить это требование, правительству Либерии под руководством Национальной комиссии по стрелковому оружию необходимо разработать надлежащие меры по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями, включая самодельное оружие.