| Readily available and easy to use, small arms are the main tools of violence in today's conflicts. | Будучи доступным и легким в применении, стрелковое оружие является главным орудием насилия в современных конфликтах. |
| It is no secret that the tools of choice for these groups are small arms. | Ни для кого не секрет, что излюбленным инструментом этих групп является стрелковое оружие. |
| Consequently, no French arms had been sold or supplied to Rwanda in violation of the embargo. | Из этого следует, что французское оружие не продавалось и не поставлялось Руанде в нарушение эмбарго. |
| Accordingly, the Sudanese Army took control of all the arms from the defeated soldiers who had fled to the Sudan. | Соответственно, суданской армией было конфисковано все оружие у бежавших в Судан солдат. |
| To date, the arms and vehicles have not been returned. | До сих пор нам не были возвращены оружие и автотранспортные средства. |
| Countries should exercise due diligence in authenticating end-user certificates to ensure that exported arms are destined for legitimate end-users. | Странам надлежит проявлять необходимую тщательность в деле проверки сертификатов конечного пользователя, с тем чтобы экспортируемое оружие направлялось законным конечным пользователям. |
| Small arms are also used by terrorists and criminal groups. | Стрелковое оружие также используется террористами и преступными группировками. |
| Small arms are the weapons of choice in most conventional conflicts and insurgencies. | Стрелковое оружие - это излюбленный вид оружия, применяемый в большинстве традиционных конфликтов и мятежей. |
| The following chronology of events is indicative of Ethiopian arms support to TFG. | Приведенные ниже в хронологическом порядке события свидетельствуют о том, что Эфиопия поставляла оружие переходному федеральному правительству. |
| On Monday, 9 May, the arms were distributed in Hudur among the TFG militias. | В понедельник, 9 мая, оружие было распределено среди ополченцев переходного федерального правительства в Худдуре. |
| One of the N3s continued on to Ethiopia to pick up a shipment of arms. | Один из грузовиков проследовал в Эфиопию, чтобы забрать оружие. |
| Encourage the Government to offer positive incentives for LRA combatants to lay down their arms, including effective reintegration programmes. | Рекомендовать правительству обеспечить позитивные стимулы к тому, чтобы комбатанты ЛРА сложили свое оружие, включая эффективные программы реинтеграции. |
| Today I would like to focus on three subjects, i.e. nuclear disarmament, the FMCT and small arms. | Сегодня мне хотелось бы сосредоточиться на трех темах, а именно: ядерное разоружение, ДЗПРМ и стрелковое оружие. |
| I have two issues in mind: biological weapons and small arms. | Я имеют в виду две темы: биологическое оружие и стрелковое оружие. |
| And finally, conventional or small arms. | И наконец, обычное, или стрелковое оружие. |
| In contrast to anti-personnel landmines, small arms are constructed for and capable of precise direct fire without inherent indiscriminate effects. | В отличие от противопехотных наземных мин стрелковое оружие имеет конструкцию, позволяющую вести из него прицельную стрельбу прямой наводкой, которой не свойственно неизбирательное воздействие. |
| The children were forced to carry arms, equipment and looted property over long distances. | Детей заставляют носить оружие, оборудование и награбленное имущество на большие расстояния. |
| Over 1,200 militants had surrendered their arms, and the State government had launched programmes for their rehabilitation. | Свыше 1200 боевиков сложили оружие, и правительство штата приступило к осуществлению программ по их реабилитации. |
| So-called small arms are proliferating on our borders and are posing serious threats to the peace, security and stability of many countries. | Так называемое стрелковое оружие распространяется на наших границах и создает серьезную угрозу миру, безопасности и стабильности многих стран. |
| As the Secretary-General has reported, in at least 15 conflicts the primary instruments of violence are small arms. | Как отмечает Генеральный секретарь, по крайней мере в 15 конфликтах главным средством насилия является стрелковое оружие. |
| Small arms are yet another issue in the field of conventional weapons that should continue to command the attention of the international community. | Стрелковое оружие - это еще один вопрос в области обычных вооружений, которому международное сообщество по-прежнему должно уделять внимание. |
| Reportedly, many of the refugees were coerced or forced to take up arms against their will. | По сообщениям, многие из беженцев были вынуждены или принуждены силой взять в руки оружие против их воли. |
| By their very nature, small arms are more difficult to control than nuclear weapons. | Уже в силу самого его характера стрелковое оружие труднее контролировать, нежели ядерное. |
| Similarly, the need to protect sovereignty and independence may result in a demand for more arms. | Точно так же необходимость защищать суверенитет и независимость может привести к повышению спроса на оружие. |
| However, arms are brought into the region from elsewhere. | Однако оружие поступает в регион и из других источников. |