Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Arms - Оружие"

Примеры: Arms - Оружие
Further, the Security Council has recently taken the unprecedented step of authorizing the civilian police deployed in Kosovo and East Timor to carry side arms. Кроме того, Совет Безопасности недавно предпринял беспрецедентный шаг, разрешив сотрудникам гражданской полиции, развернутым в Косово и Восточном Тиморе, носить личное оружие.
In January 1999, at least two flights arrived at Balidogle from Assab, Eritrea, and it was alleged that the flights carried arms. В январе 1999 года по меньшей мере два самолета прибыли в Балидогль из Ассабы, Эритрея, и, согласно утверждениям, на борту этих самолетов находилось оружие.
∙ They have recently issued a statement that can only be interpreted as a call to arms; недавно ими было распространено заявление, которое можно расценить лишь как призыв взяться за оружие;
Weapons of mass destruction do not belong in the category of arms whose possession can, even in principle, increase State security. Оружие массового уничтожения не относится к категории вооружений, обладание которыми - даже в принципе - ведет к повышению уровня безопасности государства.
The benefits of such a programme will need to be widely publicized in order to attract the fighters now under arms. Необходимо будет широко освещать преимущества такой программы, с тем чтобы сделать ее привлекательной для бойцов, которые еще держат в руках оружие.
Issues such as small arms, child soldiers, security sector reform, disarmament, demobilization and reintegration, roadblocks and cross-border peacebuilding are among our key priorities. Такие вопросы как стрелковое оружие, дети-солдаты, реформирование сектора безопасности, разоружение, демобилизация и реинтеграция, блокпосты и трансграничное миростроительство являются нашими ключевыми приоритетами.
On a number of occasions, however, UNIFIL came across abandoned unauthorized arms, ammunition or related material in its area of operations south of the Litani River. Однако в нескольких случаях ВСООНЛ обнаружили в своем районе операции к югу от реки Литани брошенное несанкционированное оружие, боеприпасы или соответствующие материалы.
All unmarked arms should either be destroyed or marked when they come into the possession of the authorities; Все немаркированное оружие должно либо уничтожаться, либо маркироваться при поступлении в распоряжение властей.
Former Secretary-General Kofi Annan described small arms as "weapons of mass destruction" in terms of the carnage they cause. Бывший Генеральный секретарь Кофи Аннан охарактеризовал стрелковое оружие как «оружие массового уничтожения» с учетом масштабов убийственных последствий его применения.
The CARICOM countries urged countries involved in the production and export of small arms to monitor such exports carefully to reduce the incidence of gun smuggling. Страны - члены КАРИКОМ настоятельно призывают страны, производящие и экспортирующие стрелковое оружие, тщательно контролировать этот экспорт в целях уменьшения масштабов контрабанды оружия.
In other words, the US spends as much on arms as the rest of the world combined. Другими словами, США тратят на оружие столько же, сколько тратят все остальные страны вместе взятые.
With regard to internal conflicts, Uganda has granted a blanket amnesty to all who lay down their arms and become part of civil society. Что касается внутренних конфликтов, то Уганда предоставила полную амнистию всем тем, кто добровольно сложит оружие и вернется к гражданской жизни.
The potential use of nuclear weapons or weapons of mass destruction remained an ever-present threat, and small arms constituted a real danger. Потенциальная возможность применения ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения по-прежнему таит в себе угрозу, а стрелковое оружие представляет собой реальную опасность.
Refugee camps and settlements must be kept free of any military presence or equipment, including arms and ammunition. Нужно, чтобы в поселениях и лагерях беженцев не было никакого военного присутствия и военного снаряжения, включая оружие и боеприпасы.
Let us globalize respect for the rights of others as a guarantee of peace for all races, ethnicities and religions, so that we may bid farewell to arms. Давайте придадим глобальный характер уважению прав других в качестве гарантии обеспечения мира для представителей всех рас, этнических групп и религий, с тем чтобы мы могли сказать: "Прощай, оружие".
In their attacks against IDF/DFF, armed elements used small arms, mortars, rocket-propelled grenades, anti-tank missiles, road-side bombs and rockets. В ходе нападений на ИДФ/ДФФ вооруженные элементы использовали стрелковое оружие, минометы, активные гранатометы, противотанковые ракеты, взрывные устройства, устанавливаемые вдоль дорог, и реактивные снаряды.
It deplores the unwillingness of the Afghan warring factions to lay down their arms and cooperate with the United Nations for peace. Он выражает сожаление по поводу того, что противоборствующие афганские группировки не проявляют готовности сложить оружие и сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в интересах мира.
In recent years it has become evident that small arms are a formidable barrier to ending violent conflicts and consolidating peace, political stability and reconstruction of war-torn societies. В последние годы все более очевидным становится тот факт, что стрелковое оружие воздвигает серьезные препятствия на пути прекращения насильственных конфликтов и упрочения мира, политической стабильности и восстановления разрушенных войной стран.
In other communes in the province, rebels have seized groups of civilians and forced them to follow them about the country, carrying their arms and equipment. В других коммунах этой провинции повстанцы захватили несколько групп гражданских лиц и силой увели их с собой, заставив нести свое оружие и снаряжение.
The basic causes that impel States to acquire defensive arms and to maintain armed forces at certain levels relate to their own national and regional security environments. Основные причины, которые заставляют государства приобретать оборонительное оружие и поддерживать вооруженные силы на определенных уровнях, связаны с их собственными национальными и региональными условиями.
The Government also desired UNDP to provide technical assistance in support of a proposal on a moratorium on small arms in the Economic Community of West African States. Правительство также хотело бы, чтобы ПРООН продолжала оказание технической помощи в поддержку предложения о введении моратория на стрелковое оружие в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств.
Those arms have been used by the warring factions to terrorize the local populations and in so doing secure total control of the local territories and all the natural resources. Это оружие использовалось воюющими группировками для запугивания местного населения и установления таким способом полного контроля над местными территориями и всеми природными ресурсам.
Article 17: No arms or ammunition may be transferred from one place to another without a permit from the Chief Inspector of Police and Customs. Статья 17: Никакое оружие и никакие боеприпасы не могут перевозиться с одного места на другое без разрешения Главного инспектора полиции и таможни.
The National Police supervises all phases of recruitment and training of personnel in private security firms; it also determines and controls arms they posses. Национальная полиция отслеживает все этапы найма и подготовки персонала в частных охранных фирмах; она также определяет, какое оружие находится в их распоряжении, и контролирует его использование.
Thus, Papua New Guinea is addressing the unwelcome spread of small arms and light weapons by imposing a complete ban on the issuance of new gun licenses. Таким образом, Папуа-Новая Гвинея решает проблему нежелательного распространения стрелкового оружия и малых вооружений путем введения полного запрета на выдачу новых лицензий на оружие.