Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Arms - Оружие"

Примеры: Arms - Оружие
The arms and other items were for ICU in Mogadishu and for distribution to other ICU strongholds in central and southern Somalia. Оружие и другое имущество предназначалось для СИС в Могадишо, а также подлежало распределению между другими опорными пунктами СИС в центральных и южных районах Сомали.
Since early September, there have been 13 instances where UNIFIL came across unauthorized arms or related materiel in its area of operation. С начала сентября было зарегистрировано 13 случаев, когда ВСООНЛ обнаруживали несанкционированное оружие или связанные с ним материалы в своем районе операций.
The Council urges all Iraqis participate in the peaceful political process and calls upon those who continue to use violence to lay down their arms. Совет обращается ко всем иракцам с настоятельным призывом участвовать в мирном политическом процессе и призывает тех, кто продолжает прибегать к насилию, сложить оружие.
BINUB has three joint thematic programmes in the mandated areas of peace and governance; security sector reform and small arms; and human rights and justice. ОПООНБ осуществляет совместные тематические программы в трех мандатных областях: мир и управление; реформа сектора безопасности и стрелковое оружие; и права человека и правосудие.
Whereas others waged this war with arms, we will wage it with values. Противоположная сторона начала эту войну, опираясь на оружие, мы же намерены вести войну, опираясь на наши ценности.
In combination with thorough risk and needs assessments, moreover, effective stockpile management helps identify unserviceable or unwanted arms and ammunition and classify them as surplus. Кроме того, при наличии процедуры тщательной оценки рисков и потребностей эффективное управление запасами позволяет выявлять непригодное или ненужное оружие или боеприпасы и квалифицировать их как излишки.
For example, Malaysia stated that under its legislation antique arms continued to be classified as firearms if they still had the mechanical ability to discharge ammunition. Например, Малайзия указала, что согласно ее законодательству старинное оружие по-прежнему классифицируется в качестве огнестрельного, если оно механически способно произвести выстрел.
In June of that year, a multi-year plan had been developed in order to ensure that demobilized rebels did not take up arms again. В июне того же года был разработан многолетний план с целью обеспечения того, чтобы демобилизованные повстанцы вновь не взялись за оружие.
They want to see a world where education, food, health care and clean water are more accessible than illicit arms. Они хотят увидеть мир, в котором образование, продовольствие, здравоохранение и чистая вода будут более доступными, чем нелегальное оружие.
The Group met a representative of the Government of Angola who stated that his Government had effectively supplied arms and uniforms to this brigade. Группа имела встречу с представителем правительства Анголы, который сообщил, что его правительство действительно предоставило оружие и обмундирование для этой бригады.
The Group of Experts had already identified transport operators having made arms shipments to the Great Lakes region during 2004 and 2005. Группе экспертов уже удалось определить экспедиторов, которые отправляли оружие в район Великих озер в период 2004 и 2005 годов.
PDF provides arms, uniforms and training to the recruits, who are then integrated into the regular army for operations. НСО предоставляют завербованным лицам оружие и форму, а также организуют их учебную подготовку, после чего их интегрируют в операции регулярной армии.
It raised hope that the parties would finally lay down their arms and work towards building a new, peaceful and prosperous Darfur. Оно возродило надежду на то, что стороны наконец сложат оружие и будут работать на благо нового, мирного и процветающего Дарфура.
However, information received by the Panel indicates that arms, ammunition and transport vehicles continue to be supplied by some Member States to the parties in conflict in Darfur. Однако согласно информации, которую получает Группа, некоторые государства-члены продолжают поставлять сторонам конфликта в Дарфуре оружие, боеприпасы и транспортные средства.
No specific measures have been taken in this regard; the arms and ammunition used in Madagascar are generally imported from abroad. До настоящего времени в этой области не принималось каких-либо конкретных мер, хотя оружие и боеприпасы, используемые в Мадагаскаре, как правило, импортированы извне.
Unfortunately, under these conditions and given the insecurity at the subregional level, the population might take the risk of acquiring more arms. К сожалению, в нынешней обстановке и в условиях отсутствия безопасности на субрегиональном уровне население, возможно, будет несмотря ни на что продолжать приобретать оружие.
They use small arms, medium machine guns mounted on pick-up trucks, grenade attacks, remotely controlled roadside bombs, mines and targeted assassinations against a wide range of targets. Они также используют стрелковое оружие, ручные пулеметы, установленные на автомобилях типа «пикап», гранатометы, взрывные устройства с дистанционным управлением, закладываемые на обочинах дорог, и мины, а также тактику заранее спланированных покушений.
Right of all States to produce, export, import, transfer and possess conventional arms for their own self-defence Право всех государств изготавливать, экспортировать, импортировать, передавать обычное оружие и владеть им для их законной обороны
Typically, the warlords' relatives negotiate with the arms dealers on prices and delivery of the weapons. Как правило, цены на оружие и условия его поставки обговариваются между торговцами оружием и родственниками полевых командиров.
During its last two mandates, the Group of Experts transmitted requests to various arms-producing countries for assistance in tracing arms found in the Democratic Republic of the Congo. В период действия двух последних мандатов Группа экспертов направила просьбы об оказании помощи в отслеживании оружия, обнаруженного в Демократической Республике Конго, ряду стран, в которых было произведено это оружие.
At the request of UNOMIG, the leadership of the CIS peacekeeping force agreed to allow law enforcement personnel to carry side arms while on duty. По просьбе МООННГ командование миротворческих сил СНГ согласилось разрешить сотрудникам правоохранительных органов иметь при себе личное оружие при исполнении служебных обязанностей.
Georgian criminal police and guard and patrol police, however, remained on duty in the Zugdidi sector with side arms. Однако грузинская уголовная полиция, полицейские, несущие охрану, и патрульные полицейские продолжали нести службу в Зугдидском секторе, имея при себе личное оружие.
Most of the site's equipment, including arms, ammunition and vehicles as well as soldiers' personal belongings, was looted. Была разграблена значительная часть материальных средств опорного пункта, включая оружие, боеприпасы и автомобили, а также личного имущества военнослужащих.
Shipments of small arms to conflict zones from abroad are most often small-scale consignments - a steady trickle of weapons across porous borders. Из-за рубежа стрелковое оружие поступает в зоны конфликта чаще всего небольшими партиями, из которых складывается непрерывный тонкий ручеек, просачивающийся через пористые границы.
The cumulative destabilizing force of such small-scale trade is not to be underestimated, particularly in unstable regions where small arms are traded from one conflict to another. Однако совокупное дестабилизирующее воздействие такой мелкомасштабной торговли не следует недооценивать, особенно в нестабильных районах, где стрелковое оружие неоднократно перепродается, попадая из одной конфликтной зоны в другую.