Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Arms - Оружие"

Примеры: Arms - Оружие
Indeed, the development and proliferation of lightweight automatic weapons has made it possible for very young children to bear and use arms. Более того, появление и распространение легкого автоматического оружия привело к тому, что носить и применять оружие стали в состоянии даже дети самого юного возраста.
We are still concerned that the rebels have up to this moment refused to lay down their arms. Нас по-прежнему тревожит то, что мятежники до сих пор отказываются сложить оружие.
All MISAB personnel may possess and bear arms if so authorized by the regulations which apply to them. Весь персонал МИСАБ может иметь и носить оружие, если он уполномочен делать это на основании применимых к нему положений.
It asks all parties to the conflict to lay down their arms, demobilize the militia and return their members to civilian life. Он призывает все стороны в конфликте сложить оружие, демобилизовать ополченцев и возвратить их к гражданской жизни.
Small arms constitute another source of international concern. Стрелковое оружие представляет собой еще один источник международной обеспокоенности.
Small arms also pose a serious threat to all nations. Стрелковое оружие также создает серьезную угрозу для всех государств.
Nevertheless, illicit arms, terrorism and illegal fund-raising abroad have become self-supporting cycles sustaining conflicts, particularly in the developing world. Тем не менее, нелегальное оружие, терроризм и незаконный сбор денег за рубежом становятся самостоятельными поддерживающими конфликты циклами, особенно в развивающемся мире.
A third working group on conventional weapons could take up the issue of the transfer of armaments, including small arms. Третья рабочая группа по обычным вооружениям могла бы заняться проблемой поставок вооружений, включая стрелковое оружие.
Those who wish to sell arms to our neighbour while denying these to Pakistan should reconsider. Тем же, кто желает продавать оружие нашему соседу и в то же время отказывать в этом Пакистану, следует передумать.
The ECOMIL forces recognized that the boxes unloaded were military equipment, mainly small arms and ammunition. Как было отмечено силами ЭКОМИЛ, в выгруженных ящиках находилось военное имущество, главным образом стрелковое оружие и боеприпасы.
There is no doubt that small arms are fuelling these conflicts, so we really need to find a way to come to grips with that problem. Несомненно, что стрелковое оружие подпитывает эти конфликты, поэтому нам действительно необходимо найти способ решения этой проблемы.
One is arms, which has been emphasized by several speakers. Первый - это оружие, и он подчеркивался рядом ораторов.
Combatants, therefore, should have a viable and practical opportunity to remove themselves from an ongoing conflict and for their small arms to be collected. Поэтому комбатантам следует предоставить необходимую практическую возможность прекратить участвовать в продолжающемся конфликте и сдать свое оружие.
These Regulations also prohibit making available any property for the benefit of a listed person which would include arms. Закон также запрещает предоставлять какое-либо имущество любому внесенному в перечень лицу, что включает оружие.
In the Republic of Cuba the procedure for granting arms licences is extremely restrictive, and is duly controlled by the Ministry of the Interior. В Республике Куба лицензии на оружие предоставляются крайне ограниченному кругу лиц и должным образом контролируются министерством внутренних дел.
The provisions of this Law require stringent controls for issuing arms licences. Положения данного Закона требуют строгого контроля за выдачей лицензий на оружие.
This commercial trafficking is not limited to arms. Это оружие обычно продается на местных рынках за наличные.
Conventional arms - especially light weaponry - are at the heart of today's conflicts. Обычные вооружения - особенно стрелковое оружие - находятся в центре современных конфликтов.
At the same time, fortunes are being wasted on armaments, arms races or luxuries. В то же время состояния растрачиваются на оружие, гонку вооружений или предметы роскоши.
Neither conventional arms nor weapons of mass destruction are produced in Iceland. В Исландии не производятся ни обычные вооружения, ни оружие массового уничтожения.
Instead, much of the money is used to pay militias and procure arms and ammunition. Вместо этого значительная часть денег идет на то, чтобы платить ополченцам и приобретать оружие и боеприпасы.
Since then, Ethiopia has supported members of the Council with training and limited supplies of arms and ammunition. С тех пор Эфиопия оказывает поддержку членам Сомалийского совета, организуя их подготовку и поставляя им в ограниченных количествах оружие и боеприпасы.
Firearms should be registered and the owner has to have special document confirming possession of arms. Огнестрельное оружие должно регистрироваться, а владелец должен иметь специальный документ, подтверждающий право собственности на оружие.
It also punishes as accomplices those who supply arms, munitions or any other means. Она также предусматривает наказание за соучастие для тех лиц, которые поставляют оружие, боеприпасы и любые другие средства.
The same article punishes those who trade or provide arms without the necessary administrative authorization. В той же статье предусматривается наказание лиц, торгующих или поставляющих оружие без необходимого разрешения административных органов.