Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Arms - Оружие"

Примеры: Arms - Оружие
While AK-47s and other small arms are widely and readily available in all parts of the city, .-calibre machine-guns and RPGs are not. Во всех частях города в большом количестве и в боевой готовности имеются АК-47 и другое стрелковое оружие, в то время как пулеметы 0,50 калибра и реактивные гранаты такого распространения не имеют.
Let us remember that humanitarian action does not set out to judge whether the causes for which belligerents have taken up arms are well founded or justified. Давайте не забывать о том, что гуманитарные действия предпринимаются не для того, чтобы судить, являются ли причины, по которым воюющие стороны взялись за оружие, обоснованными или справедливыми.
The results confirm the types of arms used in the conflict zones and their countries of manufacture, in which regard tracing requests have been made. Результаты проверки позволили получить подтверждающую информацию в отношении типов оружия, используемого в зонах конфликта, и стран, в которых это оружие было изготовлено.
I mean, sure, I shot off both of his arms, but still. Я имею в виду, я отсрелил оружие вместе с руками, но все же.
Those supplies supplemented the existing stock of arms, including residual weapons that remained after the withdrawal of Rwandan and Ugandan troops. Эти поставки осуществлялись для пополнения уже имевшихся запасов оружия, включая оружие, оставшееся в восточных районах Демократической Республики Конго после вывода руандийских и угандийских войск.
In fact, the Serbians have brought in new heavy weapons and are using stolen United Nations arms to attack and shell Sarajevo. К тому же сербы установили на своих позициях новое тяжелое вооружение и используют украденное у контингентов Организации Объединенных Наций оружие для нанесения ударов по Сараево и для артиллерийского обстрела города.
In September 1996, the Banyamulenge of South Kivu, one of the Kinyarwanda-speaking groups in Zaire, refused to submit to extermination and took up arms against the aggressors. В сентябре 1996 года баньямуленге в Южной Киву - одна из заирских народностей, говорящая на киньяруанда, - отказались покорно сносить расправы и, взяв в руки оружие, повернули его против агрессоров.
Lately, they have abducted over 500 United Nations peacekeepers and seized their arms, weapons and uniforms, and even killed some of the peacekeepers. Недавно они похитили свыше 500 миротворцев Организации Объединенных Наций, захватив их оружие, вооружение и форму. ОРФ совершает преступления против жителей Сьерра-Леоне и нарушает нормы международного права.
Last, but certainly not least, the ICRC continues to be preoccupied by the ease with which military-style arms are available in many regions of the world. И теперь последнее по счету, но не по существу замечание о том, что МККК по-прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что во многих регионах мира можно с легкостью получить оружие для военных целей.
Emergency rooms across the globe bear witness to the human devastation wrought by small arms in the hands of private actors. Отделения неотложной помощи в госпиталях всего мира могут служить свидетельством тех бедствий, которые несет людям стрелковое оружие, находящееся в руках частных субъектов.
Act No. 104 of 1993 had been extended and amended to include protection for individuals who have laid down their arms and wish to return to civilian life. Кроме того, правительство сообщило о продлении действия и о внесении поправок в закон Nº 1041993 года о мерах защиты в отношении лиц, сложивших оружие и желающих вернуться к мирной жизни.
Small arms remain in circulation, whether in the hands of a still-frightened population or in those of groups competing for power and resources. По-прежнему в обращении находится стрелковое оружие - либо в руках продолжающего испытывать страх населения, либо в распоряжении групп, ведущих конкурентную борьбу за власть и ресурсы.
Small arms, including military-style weapons intended for trained and organized militaries, are often found in the hands of untrained civilians and unaccountable armed groups. Стрелковое оружие - это износостойкий, удобный к применению и компактный вид вооружений, причем оно передается из конфликта в конфликт, неся урон и разрушения в районах военных действий, где его легко достать.
There is scant hope of solving the deep and deadly problems that beset Africa when arms are cheap and readily available. Мало надежд на то, что удастся решить глубоко укоренившиеся и смертельно опасные проблемы Африки, когда оружие столь дешево и к нему так легко получить доступ.
The Panel observed that arms also continue to reach LURD rebels through the neighbouring countries of Sierra Leone, Côte d'Ivoire or Guinea. Группа установила, что оружие продолжает также поступать мятежникам из организации «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» через соседние страны: Сьерра-Леоне, Кот-д'Ивуар и Гвинею.
In order to improve traceability, Governments of countries exporting small arms should insist that manufacturers be far more punctilious in inscribing indelible serial numbers on weapons. В целях обеспечения более эффективного отслеживания правительства стран, экспортирующих стрелковое оружие, должны добиваться того, чтобы изготовители гораздо более скрупулезно подходили к маркировке оружия и наносили серийные номера таким способом, чтобы их невозможно было уничтожить.
In 2006, a Shabaab team with arms and explosives was apprehended while plotting a campaign of assassinations and bombings to disrupt parliamentary elections. В 2006 году была арестована группа боевиков «Шабааб», имевших на руках оружие и взрывчатые вещества, которые планировали целый ряд убийств и взрывов, чтобы сорвать выборы в парламент.
Mr. James Bevan, United Kingdom (arms); г-н Джеймс Биван, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (оружие);
One of the world's major challenges still causing great concern for Indonesia is the painful reality of school-aged children bearing arms and making life-and-death decisions in situations of conflict. Одна из крупнейших мировых проблем, по-прежнему вызывающая у Индонезии глубокое беспокойство, - это горестная реальность того, что дети школьного возраста носят оружие и в конфликтных ситуациях принимают решения, от которых могут зависеть их жизнь или смерть.
These arms were subsequently reported as having been destroyed or returned to FARDC for distribution to integrated units, in accordance with the collection-programme arrangement. Позднее это оружие, согласно отчетам, было частично уничтожено, а частично передано Вооруженным силам Демократической Республики Конго для оснащения объединенных формирований в соответствии с критериями утилизации, используемыми в рамках программ сбора оружия.
The Multinational Force has also conducted 35 company-sized operations on arms caches since 1 October; 20 of these raids produced weapons and/or detainees. С 1 октября многонациональные силы провели силами в составе роты 35 операций по поиску тайников оружия, и в 20 из этих рейдов было захвачено оружие и/или произведены аресты.
In the post-cold-war era, reductions in national defence spending by most major arms-exporting nations have forced the arms industries to seek foreign weapons contracts to replace declining domestic orders. В эру после окончания "холодной войны" сокращение расходов на национальную оборону большинством крупных стран, экспортирующих оружие, вынудило производителей вооружений стремиться к заключению контрактов на поставки оружия за границу для того, чтобы компенсировать потери заказов на внутреннем рынке.
Hans Blix will head the UN arms inspectorate charged with searching for, finding, and destroying Saddam Hussein's weapons of mass destruction. Ханс Бликс будет возглавлять инспекторат ООН по вооружению, которому будут предоставлены полномочия на то, чтобы искать, найти и уничтожить оружие массового поражения Саддама Хуссейна.
Some armies are receiving for field trials small arms that integrate integrated-circuit and other cutting-edge technologies into an assault rifle, making them infinitely more destructive. Армии некоторых стран получают для полевых испытаний образцы стрелкового оружия со встроенными интегральными схемами и другими последними новинками техники, в результате чего это оружие становится еще более смертоносным.
Perhaps therefore there was a certain amount of hypocrisy in condemning the proliferation of small arms and light weapons while accepting it as a quasi-official form of trade. Поэтому следует задаться вопросом о том, не идет ли речь о проявлении некоторого лицемерия, когда осуждается распространение стрелкового оружия, но при этом выражается согласие с тем, что это оружие является объектом почти официальной торговли.