Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Arms - Оружие"

Примеры: Arms - Оружие
While small arms are frequently associated with armed conflict, arms-related violations occur in many other contexts. Хотя стрелковое оружие зачастую ассоциируется именно с вооруженным конфликтом, насилие с применением оружия наблюдается и во многих других ситуациях.
Small arms are used to violate, directly and indirectly, the entire spectrum of human rights. Стрелковое оружие используется для нарушения, прямо или косвенно, всего комплекса прав человека.
In Albania, community-based pilot programmes provided health care, new schools and proper infrastructure to communities in exchange for arms and ammunition. В Албании на основе пробных общинных программ в обмен на оружие и боеприпасы населению оказывались услуги в сфере здравоохранения, строились новые школы и создавалась соответствующая инфраструктура.
Due to their increasing availability, small arms play a critical role in many abuses against personal dignity. Вследствие все более широкой доступности стрелковое оружие часто играет ключевую роль во многих преступлениях против человеческого достоинства.
Small arms have been smuggled into camps under the direct cover of "humanitarian assistance". Стрелковое оружие тайно провозится в лагеря под видом "гуманитарной помощи"12.
Because of their lethality, small arms have the power to transform a basic violation of human rights into a profound one. В силу своей смертоносности стрелковое оружие способно придать рядовому нарушению прав человека особо серьезный характер.
Cheaply produced small arms were seen as a lucrative export for nations in need of cash. Дешевое в производстве стрелковое оружие стало рассматриваться как привлекательная статья экспорта для стран, нуждающихся в притоке валюты.
In this context, the European Union supports the effective implementation of the Economic Community of West African States moratorium on small arms. В этом контексте Европейский союз выступает в поддержку эффективного осуществления моратория на стрелковое оружие, введенного Экономическим сообществом западноафриканских государств.
Furthermore, small arms are everywhere and are easily available to both rebels and criminal elements. Кроме того, повсеместное распространение получило стрелковое оружие, ставшее легко доступным как для мятежников, так и для преступных элементов.
In this regard, we believe that the greater onus must rest with the countries where the arms originate. В этом плане мы считаем, что главная ответственность должна ложиться на страны, откуда поступает оружие.
Those, however, and others like them, were women who took up arms to fight against injustice. Однако эти и другие подобные им женщины взялись за оружие для борьбы с несправедливостью.
We are equally concerned about the ease with which small arms are supplied to the region. Мы в равной степени обеспокоены тем, что стрелковое оружие беспрепятственно поступает в регион.
The logic of the simple truth that armed conflict requires arms should be acted upon. Логика той простой истины, что для вооруженного конфликта необходимо оружие, требует действий.
It is mainly through arms merchants or brokers that weapons are purchased for use by non-State actors. Оружие для использования негосударственными субъектами приобретается главным образом через торговцев оружием или посредников.
By the same token, arms-importing countries should exercise moderation in their demand and thus avoid promoting arms races. В то же время страны, импортирующие оружие, должны проявлять умеренность в своих потребностях и тем самым стараться не содействовать гонке вооружений.
Its smuggling activity enables the Revolutionary United Front to purchase arms, which fuel the continued conflict, despite the signing of ceasefire agreements. Эта контрабанда дает возможность Объединенному революционному фронту приобретать оружие, что способствует продолжению конфликта после подписания соглашений о прекращении огня.
The Panel later verified in Guinea that the arms had never been ordered by the Defence Ministry there. Позднее Группа провела проверку в Гвинее и установила, что министерство обороны никогда не заказывало это оружие.
For every demand, there is a commensurate supply - and this is applicable to every commodity, including arms. На всякий спрос существует соразмерное с ним предложение, и это относится к любому товару, включая оружие.
These arms destroy the social fabric and constitute a menace to peace, development, democracy and human rights. Это оружие разрушает социальные устои общества и представляет собой угрозу миру, развитию, демократии и правам человека.
Small arms are indeed as much a security challenge as they are a development problem. Стрелковое оружие поистине является угрозой для безопасности, равно как и помехой для развития.
In the Caribbean region, small arms are used in most of the violent crimes that are committed against our law-abiding citizens. В Карибском регионе стрелковое оружие применяется при совершении большинства насильственных преступлений против законопослушных граждан.
These types of arms have increased the forces of repression, a source of unspeakable human suffering, particularly among women and children. Оружие этого типа играет на руку репрессивным силам и является источником неописуемых страданий людей, особенно женщин и детей.
However, small-scale fighting resumed after a number of break-away groups from the NMSP took up arms again. Однако после того как ряд отколовшихся от этой партии групп вновь взялись за оружие, возобновились мелкомасштабные боевые действия.
Resources devoted to meeting children's most basic needs were meagre by comparison to global expenditure on arms and luxuries. Ресурсы, выделяемые для удовлетворения самых элементарных потребностей детей, ничтожны по сравнению с глобальными расходами на оружие и предметы роскоши.
There are concerns that arms from other countries in the subregion might be heading to Guinea-Bissau. Существуют опасения, что оружие из других стран субрегиона может направляться в Гвинею-Бисау.