The leadership met his request and provided him with arms and equipment that were sent to him in Al-Sulaymaniyah on 23 September 2001. |
Руководство удовлетворило его просьбу и предоставило ему оружие и технику, которые были направлены в Сулейманию 23 сентября 2001 года. |
As has been indicated before, cash, in particular hard currency, can quickly be converted into arms and ammunition. |
Как указывалось выше, наличные деньги, особенно в конвертируемой валюте, могут быстро превращаться в оружие и боеприпасы. |
As a result, 17 armed ethnic insurgent groups have participated in the exchange of arms for peace programme. |
В результате 17 вооруженных повстанческих групп приняли участие в программе «оружие в обмен на мир». |
The present sanctions regime has three elements: the freezing of financial resources, travel bans, and arms embargoes. |
Нынешний режим санкций включает в себя три элемента: замораживание финансовых ресурсов, запрет на поездки и эмбарго на оружие. |
Only there are their arms taken from them and stored within. |
Лишь там у них изымается оружие, которое там и складируется. |
Just as water is essential for our survival, legitimate small arms are crucial for a country's self-defence. |
Подобно тому, как вода необходима для нашего выживания, законным образом используемое стрелковое оружие необходимо странам для обеспечения самообороны. |
Like water, too, small arms are inexpensive and easily available. |
Как и вода, стрелковое оружие является недорогим и легкодоступным. |
Illicit arms destabilize regions, exacerbate conflicts, obstruct relief programmes, undermine peace initiatives and foster a culture of violence and impunity. |
Незаконное оружие приводит к дестабилизации обстановки в регионах, усугубляет конфликты, препятствует осуществлению программ чрезвычайной помощи, подрывает мирные инициативы и насаждает культуру насилия и безнаказанности. |
These small arms are on many occasions bartered in exchange for illicit drugs. |
Это оружие зачастую приобретается в обмен на запрещенные наркотики. |
Such arms continue to have devastating consequences on the African continent given their capacity to fuel, intensify and prolong conflicts. |
Учитывая его способность подпитывать, активизировать и затягивать конфликты, подобное оружие по-прежнему имеет разрушительные последствия для африканского континента. |
As well, some countries selling arms have not demonstrated sufficient restraint in exporting to regions already destroyed by conflict. |
Точно так же и некоторые продающие оружие страны не проявляют достаточной сдержанности в его экспорте в регионы, уже и без того опустошенные конфликтами. |
The campaign against terrorism can still be successful, but not merely by force of arms. |
Мы еще можем одержать победу в войне, объявленной терроризму, однако в этом деле нам понадобится не только оружие. |
Protecting civilians in the midst of armed conflict under such circumstances requires the engagement of those groups that have taken up arms. |
В таких обстоятельствах защита гражданских лиц в разгар вооруженных конфликтов требует участия тех группировок, которые взялись за оружие. |
Weapons have also been purchased by Somali factions on the international arms market. |
Оружие закупалось сомалийскими группировками и на международном рынке вооружений. |
In its analysis the Panel concludes that these weapons were obtained in Serbia in 2002 from the arms manufacturer Zastava using a false Nigerian end-user certificate. |
Проведя анализ, Группа установила, что это оружие было приобретено в 2002 году в Сербии у производителя оружия «Застава» с использованием подложного нигерийского сертификата конечного пользователя. |
Our Government is not buying arms. |
Наше правительство не закупает сейчас оружие. |
Clearly, small arms have not had small consequences. |
Ясно, что стрелковое оружие приводит к серьезным последствиям. |
The procurement of arms and ammunitions is strictly restricted to the Ministry of Defence and National Security of the Government of Maldives. |
Оружие и боеприпасы могут приобретаться лишь министерством обороны и национальной безопасности правительства Мальдивских Островов. |
Consequently the arms were surrendered to the State under the government amnesty in exchange for a token payment. |
В конечном итоге оружие за символическую плату было сдано государству в рамках объявленной правительством амнистии. |
Without being the cause of conflict, small arms nonetheless contribute to exacerbating them. |
Отнюдь не являясь причиной конфликтов, стрелковое оружие, тем не менее, способствует их обострению и усугублению. |
These arms continue to have devastating consequences on the African continent, considering their capacity to fuel, intensify and prolong conflicts. |
Это оружие продолжает оказывать пагубное воздействие на африканский континент с учетом его потенциала разжигания, усиления и затягивания конфликтов. |
The assets proposed for donation under this heading include side arms and gas canister launchers currently used by the National Police exclusively for training purposes. |
Имущество, предложенное для передачи по этому разделу, включает боевое оружие и газовые пистолеты, которые в настоящее время используются национальной полицией исключительно в учебных целях. |
Major Hutu rebel groups refused to lay down their arms, however. |
Однако основные повстанческие группировки хуту отказались сложить оружие. |
Explosive remnants of war and small arms constitute a major threat to security and development in post-crisis countries. |
Взрывоопасные остатки войны и стрелковое оружие представляют собой одну из главных опасностей для безопасности и развития в странах, переживающих последствия кризисов. |
The Security Council may consider encouraging Member States to pass legislation imposing an obligatory insurance policy on small arms exporting companies for damages caused by those weapons. |
Совет Безопасности может рассмотреть вопрос о том, чтобы рекомендовать государствам-членам принять закон, требующий приобретения компаниями, экспортирующими стрелковое оружие, обязательного страхового полиса, предусматривающего возмещение ущерба, причиненного этим оружием. |