| But honor them by taking up arms with us. | Но почтите их память, взявшись за оружие. |
| He has not received any indication that the arms distributed to such groups have been registered. | Он не получил никакой информации о том, что оружие, раздаваемое подобным отрядам, регистрируется. |
| URNG definitively laid down its arms and at no time threatened to resume hostilities. | Блок «Национальное революционное единство Гватемалы» окончательно сложил оружие и ни разу не угрожал возобновлением боевых действий. |
| Conventional weapons and small arms have throughout the years continued to take a deadly toll on human life. | На протяжении многих лет стрелковое оружие и обычные вооружения уносят большое число человеческих жизней. |
| With their ease-of-use and ready availability, small arms are the weapons of choice for today's combatants. | Ввиду простоты его применения и доступности, стрелковое оружие является излюбленным видом вооружения среди сегодняшних комбатантов. |
| Two sources informed the Panel that the Sudanese Police transfer arms to Darfur on Sahir flights. | Два источника информировали Группу о том, что на рейсах с позывным сигналом «Сахир» суданская полиция перевозит оружие в Дарфур. |
| In central Kosovo and Pomoravlje Serbs left KPS and consigned their arms and equipment. | В центральной части Косово и Поморавле сербы вышли из состава косовской полиции и сдали свое оружие и имущество. |
| While some NSAs procure weapons from private illegal arms dealers, several have the advantage of state-sponsorship. | Если одни НГС закупают оружие у частных нелегальных оружейных торговцев, то другие пользуются выгодами государственного покровительства. |
| The potential for nuclear arms to proliferate will therefore continue to exist until such weapons are totally eliminated. | Поэтому возможность распространения ядерного оружия будет существовать до тех пор, пока такое оружие не будет полностью ликвидировано. |
| Profits from arms sales cannot compensate for the enhanced danger of war in a nuclearized South Asia. | Прибыль от продажи оружия невозможно компенсировать за счет усиления угрозы войны в Южной Азии, где сейчас уже есть ядерное оружие. |
| Okay? So, if we refuse they continue to withhold arms. | Если мы откажемся, они продолжат удерживать от нас оружие, не давать его нам. |
| For instance, Rybarczyk's unlawful possession of arms often used by professional criminals. | Например, Гжегож Рыбарчик незаконно хранил оружие, которое часто используется профессиональными преступниками. |
| Another factor relates to the situation of ex-armed forces members who vanished, taking with them their arms and ammunition. | Другой фактор связан с ситуацией вокруг элементов бывших центральноафриканских вооруженных сил, которые исчезли, прихватив с собой оружие и боеприпасы. |
| Maybe Jack knew the Kapov had arms. | Джек видимо узнал, что "Капов" везет оружие. |
| It was common knowledge that many countries sold or shipped arms to regions where ethnic conflicts were raging. | Оратор также обращает внимание на другой аспект: всем известно, что многие страны продают или направляют оружие в регионы, охваченные этническими конфликтами. |
| Other airstrips in the area where arms may also have been landed include Kahunde and Katale. | В числе тех мест в этом районе, куда могли доставлять оружие на взлетно-посадочные полосы, можно назвать Кахунду и Катале. |
| Sources of small arms supplies to areas of crisis and conflict are varied. | Внутри страны стрелковое оружие может попадать в незаконный оборот через распределительную сеть, а также в результате кражи, утечки или перенаправления, хищения и перепродажи оружия. |
| Purchased the arms through taxes received from Sinkadheer checkpoint | Оружие было закуплено на средства, собранные на контрольно-пропускном пункте Синкадхер. |
| The weapons - small arms and ammunition - blankets and fatigues were delivered in three N3 lorries and came from Puntland via Ethiopia to Waajid. | Часть вышеупомянутых поставок была получена и разгружена 5 августа силами переходного федерального правительства, дислоцированными в Уаджиде, примерно на полпути между Худдуром и Байдабо. Вооружения - стрелковое оружие и боеприпасы, - одеяла и униформа были доставлены на трех грузовиках N3 из Пунтленда через Эфиопию в Уаджид. |
| The Secretary-General's report focuses primarily on three issues: small arms, mercenaries and child soldiers. | Мы также выражаем признательность за приложенные усилия гну ульд-Абдалле, Специальному представителю Генерального секретаря в Западной Африке. Генеральный секретарь в своем докладе сосредоточил внимание на трех вопросах: стрелковое оружие, наемники и дети-солдаты. |
| As sources of small arms manufacturing multiplied, | Новое, а также рециркулируемое стрелковое оружие подпитывает внутренние и международные вооруженные конфликты. |
| Accompanying and underlying these developments are rampant arms flows to TFG and ICU, the two principal contenders for power in central and southern Somalia. | Эти события разворачиваются на фоне того, что ПФП и СИС - два основных претендента в борьбе за власть в центральной и южной областях Сомали - получают оружие в огромном количестве, что также предопределяет развитие этих событий. |
| The Encyclopedia is a most complete illustrated description of all kinds of modern Russian arms, military equipment and defense technologies. | Энциклопедия "Оружие и технологии Росии. XXI век" представляет собой наиболее полное иллюстрированное описание всех видов современного российского вооружения, военной техники и оборонных технологий. |
| Although the future role of BAM is uncertain, it remains in operation, but the total volume of arms transiting the market has dropped measurably. | При всей неопределенности в отношении будущей роли ОРБ, он, тем не менее, в настоящее время продолжает работать, хотя общий объем продаж оружия на нем заметно сократился, что, соответственно, привело к падению цен на оружие и боеприпасы. |
| As sources of small arms manufacturing multiplied, so did easy access to lethal weapons for deadly conflicts around the globe. | Многие считают, что нынешние виды оружия массового уничтожения - это не только ядерное или биологическое оружие, это и сотни тысяч единиц стрелкового оружия, которые подпитывают вооруженные конфликты39. Со времени окончания "холодной войны" характер вооруженных конфликтов резко изменился. |