Mayréna's return to Sedang was thwarted by the French Navy, who blockaded Vietnamese ports, and by the seizure of his arms as contraband at Singapore. |
Возвращению Майрены в Седанг воспрепятствовал французский флот, блокировавший вьетнамские порты и конфисковавший его оружие как контрабанду в Сингапуре. |
During the second world war the city grew massively in size, due to the influx of workers to the local industry manufacturing arms for the war effort. |
Во время Второй мировой войны население города увеличилось, что было связано с притоком рабочих для местной промышленности, производившей оружие. |
She also insisted that she would lay down her arms only before the pictures of Mahatma Gandhi and the Hindu goddess Durga, not to the police. |
Она также настаивала, что сложит оружие только перед портретом Махатмы Ганди и индуистской богини Дурги. |
Lay down your arms... or we'll rip his off. |
Бросайте оружие... иначе ему конец! |
Many isolated occurrences resulted in violence, with the result that both sides were taking to arms. |
Дебаты быль столь горячими, что обе стороны взялись за оружие. |
Agents say the trawler ferried a load of arms and ammunition |
На этом траулере перевозили оружие и боеприпасы |
This ranks as highest amongst all arms purchases across the globe. |
Нигде в мире оружие не закупается в таком масштабе. |
In attacks against police posts or military garrisons, the guerrillas have killed members of the security forces who were wounded or had laid down their arms. |
В ходе нападений на полицейские посты или военные гарнизоны повстанцы убивали раненых или сложивших оружие солдат и полицейских. |
Those words seem all the more significant today, when the world once again finds itself listening to the mounting rumble of arms. |
Сегодня, когда в мире вновь все громче бряцает оружие, эти слова имеют еще большую значимость. |
Here again, the Group's work is considerably hampered by the lack of data centralization and arms marking. |
Группа намерена также в период действия следующего мандата продолжить программу посещения стран, производящих оружие. |
The weapons discovered included a large number of grenades, mortars, small arms, ammunition and other explosives. |
Судя по документам, найденным на полигоне, оружие принадлежало ранее существовавшей Освободительной армии Косово. |
Adequate provision should be made for the protection of all those who have laid down their arms and are willing to reintegrate themselves into civilian life. |
Следует принять надлежащие меры для защиты всех лиц, сложивших оружие и выразивших готовность к реинтеграции в гражданскую жизнь. |
The manufacturing of arms and ammunition is carried out only by the Bangladesh Ordnance Factory, which is concerned with the Armed Forces Division. |
Оружие и боеприпасы изготавливаются только на Бангладешском оружейном заводе, который находится в ведении Управления вооруженных сил. |
The arms shipments originated in Yemen and were flown to Bossaso by Government of Yemen military aircraft. |
Это оружие было погружено в Йемене и доставлено в Босасу на йеменских военных самолетах. |
Even in the post-cold-war era, nuclear arms pose a threat to international peace and security and the very existence of humankind. |
Даже в эпоху после окончания «холодной войны» ядерное оружие представляет угрозу международному миру и безопасности и самому существованию человечества. |
If anything sounds fishy to you about a four-star general... who doesn't believe in the right to bear arms. |
Это сомнительная история о генерале, не верящем в право носить оружие. |
If you put down your arms we guarantee you your life, work and bread. |
Если сложите оружие, обещаем вам жизнь, работу и хлеб. |
While small arms proliferation is not a new phenomenon, weapons today are available to almost anyone who has the will to obtain them. |
Хотя распространение стрелкового оружия - явление несегодняшнего дня, ныне оружие доступно почти каждому желающему. |
It should also ensure that arms manufacturers and suppliers are held to account whenever they are found to have diverted their weapons transfers into illicit networks. |
Он также должен обеспечивать, чтобы производители и поставщики оружия привлекались к ответственности, когда подтверждается, что их оружие перенаправлено в незаконные сети. |
Indeed, their lethality and ready deployment make small arms and light weapons Africa's weapons of mass destruction. |
В некоторых зонах конфликтов в Африке, особенно в западноафриканском субрегионе, оружие доступней продовольствия. |
I do not see they'd risk bringing arms into the island, their method is more discreet. |
Нет, они бы не рискнули привезти оружие на остров. |
Meanwhile, PAREC continues with the collection of arms from civilians in North Kivu, purchasing them for $50 per functioning weapon. |
Между тем ПАРЕК продолжает собирать оружие у гражданского населения в Северном Киву, предлагая по 50 долларов за исправную единицу оружия. |
Such a distinction concerning their readiness to again take up arms relies in part upon military or reconciliatory options available to them. |
Отчасти их готовность снова взяться за оружие зависит от того, какой выход из ситуации - военный или мирный - будет им предложен. |
The Panel has no information regarding the location at which the Jihan was loaded with arms, nor by whom. |
Группа не располагает информацией относительно того, где и кем на судно «Джихан» было погружено оружие. |
You know, our original homesteaders included a lot of women such as yourself who took up arms with their husbands and fought off the Indians. |
Знаете, среди основателей города было много женщин похожих на вас, которые брали оружие вместе с мужьями и воевали с индейцами. |