Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Arms - Оружие"

Примеры: Arms - Оружие
It does not make nuclear arms obsolete in a single stroke, but it will curb both horizontal and vertical proliferation and bring nuclear disarmament closer. Это не делает ядерное оружие устаревшим одним росчерком пера, но ограничит как горизонтальное, так и вертикальное его распространение, а также приближает эру ядерного разоружения.
The pace of nuclear disarmament is picking up, largely because the countries whose arms are directly involved have moved in bold but practical increments. Темпы ядерного разоружения ускоряются в большой степени благодаря тому, что страны, оружие которых непосредственно затрагивается, смело предпринимают все новые практические шаги.
The police/militia employed for this purpose may carry personal arms; Используемая для этой цели полиция/милиция может иметь личное оружие.
Once betrayed, we want to make sure that the Maoists renounce violence and lay down their arms before the fresh talks begin. Поскольку маоисты уже обманывали нас, мы хотели бы убедиться в том, что они готовы отказаться от насилия и сложить оружие, прежде чем мы снова начнем с ними переговоры.
As long as we have arms, we will have wars. Пока у нас есть оружие, мы будем вести войны.
Of great concern is the inadequacy of existing regulation and the relative ease with which small arms can be bought and sold and enter the contraband trade. Большую обеспокоенность вызывает неадекватность существующего регламентирования и относительная легкость, с которой можно приобрести и продать стрелковое оружие и заняться контрабандной торговлей.
We call upon the opposition groups which remain outside the Djibouti Agreement to lay down their arms, renounce violence and join the reconciliation process. Мы призываем другие оппозиционные группы, не подписавшие Джибутийское соглашение, сложить оружие, отказаться от применения насилия и присоединиться к процессу примирения.
As a first step, member States might focus on records of light weapons, with a view to expanding the register to small arms at a later stage. В качестве первого шага государства-члены могли бы сосредоточиться на регистрации легких вооружений с перспективой распространения этого регистра на более позднем этапе и на стрелковое оружие.
Small arms are the weapons of choice for today's combatants, because of their ease of use and availability. Стрелковое оружие - это оружие, которое предпочитают современные комбатанты, поскольку его легко применять и оно доступно.
But then, when there is little conflict it seems that arms flow out of the country. С другой стороны, когда конфликт затихает, оружие, похоже, вывозится за пределы страны.
At the same time, the Government of Côte d'Ivoire and other parties to the conflict seemed to have all the arms they wanted. В то же время правительство Кот-д'Ивуара и другие стороны в конфликте, как представляется, имели все необходимое им оружие.
Fighters wishing to lay down their arms must be confident that there is a job for them to go to. Боевики, желающие сложить оружие, должны быть уверены в том, что они будут обеспечены работой.
This ongoing attention is especially necessary inasmuch as small arms are a common denominator of the armaments process for all United Nations Member States, because these weapons exist everywhere. Такое неослабное внимание особенно необходимо в силу того, что стрелковое оружие является общим знаменателем процессов вооружения всех государств-членов Организации Объединенных Наций, поскольку это оружие существует повсеместно.
The focus in Africa is particularly important as small arms are spreading violence and preventing post-conflict peace-building efforts in many countries in the continent. Сосредоточение внимания на Африке имеет особо важное значение, поскольку стрелковое оружие способствует распространению насилия и мешает усилиям по постконфликтному миростроительству во многих странах континента.
For these reasons, we urge States to include on the agenda of the United Nations Conference the humanitarian effects of small arms. Поэтому мы настоятельно призываем государства включить в повестку дня Конференции Организации Объединенных Наций вопрос о гуманитарных последствиях, которые влечет за собой стрелковое оружие.
However, in the coming decades the potential for the development of particularly heinous and indiscriminate arms will continue to outpace the ability of mankind to respond. Однако в предстоящие десятилетия потенциал разработки исключительно смертоносного оружия неизбирательного действия будет и далее опережать способность человечества реагировать на это оружие.
Also, as a result of its actions, arms and weapons have been effectively confiscated from the camps and security has been enhanced. Кроме того, в результате его действий стрелковое и другое оружие в лагерях было эффективно конфисковано, а охрана была усилена.
We have proposed the creation of a strategic restraint regime in South Asia encompassing nuclear-weapons and confidence-building measures, a conventional balance of arms and the resolution of underlying disputes. Мы предложили создать режим стратегической сдержанности в Южной Азии, охватывающий ядерное оружие и меры укрепления доверия, обычный баланс вооружений и урегулирование имеющихся разногласий.
In Barbados there is no automatic right to bear arms, and on the contrary, only licensed firearm holders are allowed to do so. На Барбадосе нет автоматического права на ношение оружия - наоборот, носить огнестрельное оружие могут только те, у кого имеется на это лицензия.
Therefore it is very important to deal with such issues as border controls, mercenaries, small arms and light weapons and refugees from a regional perspective. Поэтому очень важно рассматривать такие вопросы, как пограничный контроль, использование наемников, стрелковое оружие и беженцы, с региональной точки зрения.
As a country recently emerging from a conflict situation, Angola has been following with concern the increasing threat to international peace and security caused by small arms. Являясь страной, которая недавно преодолела конфликтную ситуацию, Ангола с тревогой следит за возрастающей угрозой для международного мира и безопасности, которую создает стрелковое оружие.
At the same time, the Panel began to receive reports with growing frequency of preparations by factions to obtain arms and ammunition in the immediate future. Одновременно Группа стала все чаще получать сообщения о том, что группировки готовятся получить в ближайшем будущем оружие и боеприпасы.
The trend showed that arms had been supplied to the different warring parties: Эта тенденция свидетельствует о том, что оружие поставлялось различным противоборствующим сторонам:
Today, ships export arms to Somalia and return carrying biscuits, ghee, tinned and powdered milk and cooking oil. Сегодня эти суда поставляют в Сомали оружие, а возвращаются с печеньем, топленым маслом, консервированным и сухим молоком и растительным маслом.
The international community must know more about the trade in natural resources that fuels conflicts, and about the trafficking, financing and transportation of weapons in violation of arms embargoes. Международное сообщество должно больше знать о торговле природными ресурсами, которая подпитывает конфликты, о контрабанде, закупках и перевозке оружия в нарушение эмбарго на оружие.