Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Arms - Оружие"

Примеры: Arms - Оружие
Accordingly, it is Canada's view that the conference should focus on small arms that are manufactured to military specifications to perform a military function. В этой связи Канада считает, что предметом рассмотрения конференции должно стать стрелковое оружие, которое производится в соответствии с военными спецификациями для военного назначения.
The arms were to have been transported to Zimbabwe and onwards to Lake Tanganyika, but the final destination was not known. Это оружие должно было быть перевезено в Зимбабве и далее до озера Танганьика, но о его конечном пункте назначения ничего не было известно.
These arms, like the unemployed young men who bear them, cross borders rapidly and without hindrance to wreak havoc on the entire subregion. Это оружие, равно как и безработная молодежь, которая его использует, быстро и беспрепятственно пересекают границы, наводя ужас на весь субрегион.
It also seems to be totally contradictory to be talking about excessive and destabilizing accumulation of arms and not to include weapons of mass destruction in the Register. Было бы также, по всей видимости, совершенно несовместимо говорить о чрезмерном и дестабилизирующем накоплении вооружений и не включать в Регистр оружие массового уничтожения.
Practical disarmament measures, such as the collection and destruction of surplus small arms, should be limited to post-conflict areas in which such weapons exist in unchecked quantities. Такие практические меры разоружения, как сбор и уничтожение излишков стрелкового оружия, следует ограничить постконфликтными районами, в которых такое оружие имеется в неограниченных количествах.
It is expected that any new arms recovered by the authorities will be handed over to MINURCA, pending their final disposition. Ожидается, что все новое оружие, сданное властям, будет передано МООНЦАР до окончательного решения вопроса о том, что с ним делать.
It calls on the mutineers to lay down their arms, thus enabling the immediate re-establishment of constitutional order and an end to further bloodshed. Он обращается к мятежникам с призывом сложить оружие, что позволило бы немедленно восстановить конституционный порядок и предотвратить дальнейшее кровопролитие.
Some documents contain the names of companies that had apparently been supplying arms to the Rwandan government forces, and others describe military plans. В некоторых документах содержатся названия компаний, которые, очевидно, поставляли оружие руандийским правительственным силам, а в других документах описываются военные планы.
The Council recalls the obligations of all States to demonstrate the necessary political will to respect and adhere to decisions of the Council on arms embargoes. Совет напоминает об обязательстве всех государств проявлять необходимую политическую волю к соблюдению решений Совета об эмбарго на оружие и присоединении к ним.
It remains unclear who authorized the use of arms on 31 October 1993, which was a Sunday, when the superintendent was not present. Остается неясным, кто разрешил использовать оружие 31 октября 1993 года, т.е. в воскресенье, когда начальник тюрьмы отсутствовал.
The colonized peoples and countries, worn out and ruined as they were, finally took up arms to free themselves at the cost of enormous sacrifices. Истощенные и разоренные, колониальные страны и народы колоний в конце концов взялись за оружие и ценой огромных жертв добились освобождения.
The Commission had already heard of this matter and had written to UNAMIR asking about the disposition of the arms. Комиссия уже знала об этом и обратилась к МООНПР с просьбой сообщить, где находится это оружие.
The insurgents in Tursunzade laid down their arms and the First Brigade returned to its barracks. English Повстанцы в Турсунзаде сложили оружие, и первая бригада вернулась в свои казармы.
The Head of State of Eritrea stated this explicitly, expressing his readiness to support anyone who took up arms to bring down the regime in the Sudan. Глава Государства Эритреи открыто заявил об этом, указав, что он поддержит кого угодно, кто взял в руки оружие для свержения режима Судана.
He added that some small arms might have been smuggled in amid the large influx of refugees and soldiers, and not confiscated. Он добавил, что в условиях огромного притока беженцев и солдат некоторым, возможно, удалось оставить у себя стрелковое оружие, которое не было конфисковано.
To date, ECOMOG has collected some 515 assorted rifles and 47 sub-machine-guns, as well as other small arms and ammunition. К настоящему времени ЭКОМОГ собрала 515 винтовок различных образцов и 47 автоматов, а также другое стрелковое оружие и боеприпасы.
From this viewpoint, we will continue to provide assistance on the ground to countries affected by the scourge of small arms. Исходя из этого, мы будем продолжать оказывать помощь на местах странам, затронутым таким бедствием, каким является стрелковое оружие.
Mujahedin factions and later the Taliban exported stands of fine-grained cedar by the truckload from Nangahar and surrounding provinces to Pakistan, often in return for arms. Группировки маджахедов, а затем талибов экспортировали мелкозернистый кедр грузовиками из Нангахара и соседних провинций в Пакистан, часто в обмен на оружие.
Saddam's chemical and biological arms, and his determination to get nuclear weapons, are a threat to the world. Имеющееся у Саддама химическое и биологическое оружие и его решимость заполучить ядерное оружие представляют угрозу всему миру.
It is Uganda's view that all efforts should have been made to disarm them rather than letting them go into the countryside with their arms. По мнению Уганды, необходимо прилагать все усилия к тому, чтобы разоружить их, вместо того чтобы позволить им рассеяться по сельским районам и сохранить оружие.
"The arms and ammunition had been placed in sacks, of which there were 30 to 40. Оружие и боеприпасы были упакованы в мешки по 30-40 в каждом.
The opposition used arms purchased at BAM to fight TFG in the battle for control of the strategically important town of Baidoa. В планах оппозиции - защитить себя от сил переходного федерального правительства - оружие играет чрезвычайно важную роль.
The State allegedly promised to give arms only to the opposition and in quantities that equalled what TFG President Yusuf received from other countries. Государство, якобы, обещало предоставить оружие только оппозиции в количествах, равных тому, которое было получено президентом Юсуфом из других стран.
Two years earlier, a political leader who had publicly incited the local populace to take up arms on ethnic grounds had been jailed. Два года назад был заключен в тюрьму один из политических лидеров, который по этническим мотивам публично подстрекал местное население взяться за оружие.
This could lead to arms competition in outer space, and to the proliferation of other weapons, whether nuclear or other weapons of mass destruction. Это могло бы привести к оружейному соперничеству в космическом пространстве и к распространению другого оружия, будь то ядерное или иное оружие массового уничтожения.