Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Arms - Оружие"

Примеры: Arms - Оружие
The Group also agreed - and this was not the least of its achievements - on a mutually acceptable definition of what is covered by the illicit brokering of small arms and light weapons. В докладе также отражено достигнутое согласие - и это не самое меньшее из его достижений - по взаимоприемлемому определению того, что именно охвачено брокерской деятельностью в контексте стрелкового оружие и легких вооружений.
We have a simple question: Why should there be arms in outer space? У нас простой вопрос - зачем оружие в космосе?
Contrary to the Working Group's assertion, anyone who takes up arms against another State is by definition an "enemy combatant" subject to detention under international humanitarian law. Вопреки утверждению Рабочей группы любой, кто использует оружие против другого государства, является по определению "вражеским комбатантом" и подлежит задержанию в соответствии с международным гуманитарным правом.
persons who surrendered, laid down their arms or lacked any means of defence, лиц, которые сдались в плен, сложили оружие, или не располагают средствами обороны;
In the name of the Father and the Son... 1st Platoon, draw small arms. Во имя Отца и Сына... 1-ый взвод, несите стрелковое оружие!
Do you really believe they would lay down their arms and abolish their slave camps? Вы правда думаете, что они сложат оружие и уничтожат лагеря, где люди трудятся как рабы?
For example, on 23 January 2008, six Transitional Federal Government soldiers sold their individual weapons, five AK-47s and one PKM, to an arms trader. Например, 23 января 2008 года шесть солдат из подразделений переходного федерального правительства продали торговцу свое личное оружие - 5 автоматов АК-47 и 1 пулемет ПКМ.
The second new group of sellers to have emerged during the current Monitoring Group mandate consists of Ugandan officers from AMISOM selling stockpiles of weapons and ammunition originating from arms caches found in Mogadishu. Еще одна новая группа продавцов, появившаяся на оружейных рынках Сомали в период осуществления мандата Группы контроля, состоит из угандийских офицеров из состава АМИСОМ, которые продают оружие и боеприпасы из тайников, обнаруженных в Могадишо.
In the past, there has been growing concern among States about the need to consider expanding the scope of the concept of small arms and light weapons to include equipment such as man-portable air defence systems in the discussions. В прошлом среди государств возрос интерес к необходимости рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата концепции стрелкового оружия и легких вооружений, включив в нее такое оружие, как переносные зенитно-ракетные комплексы.
Last February, at a preparatory meeting of the centennial celebrations in New Delhi, some speakers even identified small arms proliferation as a greater threat to humanity than nuclear weapons. В феврале прошлого года на подготовительном совещании по празднованию столетнего юбилея, состоявшемся в Дели, некоторые ораторы даже называли распространение стрелкового оружия в качестве самой большой угрозы человечеству - большую, чем ядерное оружие.
If we surrender our arms, do we have they will not use force against us? Если мы сдадим оружие, будет ли у нас гарантии, что они не будут использовать его против нас?
You force us at gunpoint to line up and surrender our arms. Вы заставили нас выстроиться в шеренгу и сдать оружие! ВЫ забрали наше оружие!
In accordance with the bilateral agreements it has signed, Egypt is required to notify any country from which it has imported arms of any decision to export those arms to a third country. В соответствии с двусторонними соглашениями, подписанными Египтом, он должен уведомлять любую страну, из которой он импортирует оружие, о любом решении экспортировать это оружие в третью страну.
The arms and other military support referred to above have sometimes been provided to an intended recipient as a contribution to be used to foster the interests of both the giver and the user; at other times, however, arms and military support items must be purchased. В одних случаях оружие и другая военная поддержка, о которой говорилось выше, предоставляются получателю бесплатно в целях их использования для продвижения интересов как поставщика, так и получателя; в других случаях за оружие и военную поддержку приходится платить.
It is inconceivable that UPDF would sell arms and ammunition to groups opposed to its presence in Somalia, as such arms would only be turned against UPDF personnel. невозможно представить, чтобы УПДФ продавали оружие и боеприпасы группировкам, которые сопротивляются их присутствию в Сомали, поскольку такое оружие использовалось бы только против военнослужащих УПДФ;
On that occasion, the Chief of General Staff of the armed forces called on the military "not to take up arms against the people because those arms were bought with the money of the people to serve the people". По случаю этого мероприятия начальник генерального штаба вооруженных сил призвал военных «не поднимать оружия против народа, потому что это оружие было куплено на деньги народа, чтобы служить ему».
The report does not specify the time period during which, according to the report, the arms market in Yemen played a role in supplying weapons to the arms market in Somalia and is lacking in information and details on which to base those conclusions. В докладе не называются сроки, в течение которых, согласно докладу, оружие с оружейного рынка в Йемене поставлялось на оружейный рынок в Сомали, и не приводится никакой информации и никаких подробных данных, на основании которых можно было бы сделать эти выводы.
(a) Governments shall not authorize the transfer, in any form, of small arms to persons or States that are likely to use those small arms to commit serious human rights violations. а) Правительства не разрешают передачу в любой форме стрелкового оружия лицам или государствам, которые, вероятно, будут использовать это стрелковое оружие для совершения серьезных нарушений прав человека.
We agree with the Secretary-General that measures to prevent the misuse and illicit transfer of small arms and to address the root causes of the demands for small arms would greatly contribute to the prevention of conflict. Мы согласны с Генеральным секретарем, что меры по предупреждению незаконного использования и незаконных поставок стрелкового оружия и по устранению коренных причин спроса на стрелковое оружие могли бы во многом способствовать предупреждению конфликтов.
Arms-exporting countries should abstain from supplying arms to the Mano River Union countries, in line with the moratorium on small arms that applies for the whole ECOWAS region. Странам-экспортерам оружия следует воздерживаться от поставок оружия странам Союза государств бассейна реки Мано в соответствии с мораторием на стрелковое оружие, действие которого распространяется на весь регион ЭКОВАС;
Anyone who provokes or attempts to provoke a civil war by distributing arms to one section of the population or calling on it to take up arms against another community; 4. Любое лицо, которое провоцирует или пытается спровоцировать гражданскую войну путем предоставления оружия какой-либо части населения или путем обращения к ней с призывами поднять оружие против другой части населения; 4.
The Government of the Sultanate of Oman has taken necessary measures to regulate the ownership of small arms and to prevent the illicit trafficking in and circulation of small arms, as reflected in the following legislation: Правительство Султаната Омана приняло необходимые меры для регулирования права собственности на стрелковое оружие и для предотвращения незаконного оборота и обращения стрелкового оружия, как это явствует из приведенных ниже законов:
The link between illicit arms trafficking and mercenaries has two aspects: first, in some cases the mercenaries are both recruited and armed by foreign elements and, secondly, in some cases mercenaries already active are receiving illicit arms from abroad. Связь между незаконными поставками оружия и наемниками имеет два аспекта: первый - в некоторых случаях наемники вербуются и вооружаются иностранными элементами, и второй - в некоторых случаях уже действующие наемники получают незаконное оружие из-за границы.
The objectives of the disarmament programme will be pursued through its five sub-programmes, namely, multilateral negotiations on arms limitation and disarmament; weapons of mass destruction; conventional arms, including practical disarmament measures; monitoring database and information; and regional disarmament. Задачи программы по разоружению будут решаться на основе пяти ее подпрограмм: многосторонние переговоры по ограничению вооружений и разоружению; оружие массового уничтожения; обычные вооружения, включая практические меры в области разоружения; контроль, базы данных и информация; и региональное разоружение.
The Federal Act on Firearms and Explosives specifies in articles 77 to 91 the prison sentences and fines imposed on anyone who owns arms outside their home and has not declared them or who owns prohibited arms and seeks to bring them into the country without the necessary authorization. В статьях 77 - 91 Федерального закона об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах предусматривается наказание в виде лишения свободы и денежного штрафа любого лица, хранящего оружие вне места своего постоянного проживания и не зарегистрировавшего его или владеющего запрещенным оружием и пытающимся ввезти его в страну без соответствующего разрешения.