Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Arms - Оружие"

Примеры: Arms - Оружие
The TNG has been known to receive arms and ammunitions in order to provide national security and safety. Как известно, ПНП получает оружие и боеприпасы для обеспечения национальной безопасности и охраны.
The attackers of a residential compound in Khobar, Saudi Arabia, in May 2004, used small arms and knives. Во время нападения в мае 2004 года на жилой комплекс в Эль-Хобаре, Саудовская Аравия, применялись стрелковое оружие и ножи.
Confiscated unmarked arms, are required to be marked by the MND in accordance with the provisions of the OSCE document. Конфискованное немаркированное оружие должно маркироваться МНО в соответствии с положениями Документа ОБСЕ.
Small arms are the weapons used to carry out most conflicts. Стрелковое оружие - это вид вооружений, который применяется в большинстве конфликтов.
A high proportion of civilian war casualties are caused by small arms. Стрелковое оружие является причиной значительных потерь среди гражданского населения во время военных действий.
Small arms are used to block humanitarian relief and prohibit social reconstruction and development. Стрелковое оружие применяется для блокирования гуманитарной помощи и воспрепятствования социальному восстановлению и развитию.
Small arms are misused to forcibly displace civilian populations. Стрелковое оружие неправомерно применяется с целью насильственного перемещения гражданского населения.
Small arms are used to violate the rights of detainees and prisoners of war. Стрелковое оружие применяется для нарушения прав заключенных и военнопленных.
Small arms that are intrinsically incapable of distinguishing between combatants and civilians are prohibited under this principle. Согласно этому принципу стрелковое оружие, которое по своей природе не может обеспечить избирательного действия на комбатантов и гражданских лиц, запрещается.
These quotes illustrate how small arms brought girls a sense of identity and status as a fighter. Из процитированных заявлений видно, как стрелковое оружие дало девочкам ощущение себя как личности и как бойца.
Small arms also provided the girls with security that was otherwise absent in the ruthlessness of violent conflict. Стрелковое оружие также обеспечивало девочкам чувство безопасности, которого бы они иначе не испытывали в жестоких условиях конфликта с применением силы.
Further research will also help us understand the factors that lead girls to take up arms. Дальнейшее исследование также поможет нам понять, какие факторы приводят к тому, что девочки берут в руки оружие.
Governments shall establish an effective system of authenticated end-user certificates and enforcement to ensure that small arms are not being transferred to human rights violators. Правительства создают эффективную систему удостоверенных сертификатов конечного пользователя и правоприменительных мер для гарантирования того, чтобы стрелковое оружие не передавалось нарушителям прав человека.
It is said that the Government of the Sudan only talks to those who bear arms. Утверждается, что правительство Судана ведет переговоры только с теми, кто носит оружие.
Ethnic militias had received an influx of small arms from neighbouring countries and had killed many members of the police force. Этнические ополченцы получали стрелковое оружие из соседних стран и убили многих сотрудников полиции.
We gave up our nuclear arms and voluntarily relinquished the rights of a nuclear successor to the Soviet Union. Мы отдали свое ядерное оружие, добровольно отказавшись от прав ядерного наследника СССР.
The Council has watched as the numbers of these rebel groups have multiplied and they have acquired considerable quantities of arms. Совет наблюдал за тем, как росло число этих повстанческих группировок и в каких значительных масштабах они приобретали оружие.
Under its aegis Moroccans and Saharans had laid down their arms and come to the negotiating table. Под ее эгидой марокканцы и сахарцы сложили оружие и сели за стол переговоров.
However, the main burden of that responsibility should fall on those States that produce small arms. В то же время основное бремя этой ответственности должно ложиться на те государства, которые производят стрелковое оружие.
Because small arms are easy to use and readily available, they have become the weapons of choice for today's combatants. Стрелковое оружие в силу своей доступности и удобства в обращении стало сегодня наиболее популярным оружием среди комбатантов.
The proliferation of armaments, including nuclear arms, is a consequence of insecurity. Распространение вооружений, включая ядерное оружие, является результатом отсутствия безопасности.
The very existence of separatist regimes that are basically backed by Russian military and State institutions gives terrorist groups an opportunity to acquire arms and ammunition. Само существование сепаратистских режимов, которые практически поддерживаются российскими военными и государственными структурами, дает сепаратистским группам возможность приобретать оружие и боеприпасы.
Nuclear, biological and chemical arms are the most inhumane of all weapons. «Ядерное, биологическое и химическое оружие - самое негуманное из всех видов оружия.
Small arms may not have the same terrible cataclysmic potential as weapons of mass destruction. Стрелковое оружие не влечет за собой столь же ужасных катастрофических последствий, как оружие массового уничтожения.
We attach great importance to reducing the demand for small arms, both internally and in the region. Мы придаем большое значение сокращению спроса на стрелковое оружие как на национальном уровне, так и в регионе.