Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Arms - Оружие"

Примеры: Arms - Оружие
Our offer to them still stands, if they lay down their arms. Наше предложение к ним остается в силе при условии, что они сложат оружие.
Often this requires more than simply the laying down of arms and the shaking of hands. Часто для этого требуется большее, чем просто сложить оружие и обменяться рукопожатием.
Forcing children to carry arms rather than letting them develop peacefully is one of the cruellest acts. Принуждение детей носить оружие, вместо того чтобы дать им возможность развиваться в условиях мира, является одним из наиболее жестоких деяний.
The title of the agenda item under consideration by the Council is "Small arms". Пункт повестки дня, вынесенный на рассмотрение Совета, называется «Стрелковое оружие».
Small arms are today a threat to peace and security. Сегодня стрелковое оружие создает угрозу миру и безопасности.
The Act empowers the Commissioner of Police to regulate the issuing of arms certificates. Закон уполномочивает комиссара полиции регулировать выдачу разрешений на оружие.
Forces loyal to the Government of Liberia have captured and presented to ECOWAS arms and ammunition supplied to the new Sierra Leonean army. Силы, верные правительству Либерии, захватили и представили ЭКОВАС оружие и боеприпасы, которые были поставлены новой армии Сьерра-Леоне.
The dimensions of the threat posed by small arms require us to act globally. Масштабы угрозы, которую представляет стрелковое оружие, требуют от нас глобальных действий.
Moreover, the weapons-exporting countries need to assume a greater degree of responsibility in their operations relative to small arms and light weapons. Кроме того, страны, экспортирующие оружие, должны взять на себя большую степень ответственности при осуществлении своих операций со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
It is therefore essential that arms-producing countries exercise restraint and ensure that the arms they produce do not reach the areas in question. Поэтому производящим оружие странам совершенно необходимо проявлять сдержанность и обеспечивать, чтобы производимые ими вооружения не достигали районов конфликтов.
Small arms are primarily owned and used by men. Стрелковое оружие, как правило, имеют и применяют мужчины81.
All Angolans were called upon to lay down their arms, abandon violence and live in harmony. Ко всем ангольцам был обращен призыв сложить оружие, отказаться от насилия и жить в согласии.
The troika issues an appeal to all armed UNITA elements to lay down their arms and participate in the civil life of the country. Тройка обращается ко всем вооруженным элементам УНИТА с призывом сложить оружие и влиться в гражданскую жизнь страны.
Procedures used with regard to companies that intend to export arms. Процедуры, применяемые в отношении компаний, намеревающихся экспортировать оружие.
More than 11,000 rebel soldiers have thrown down their arms and hundreds of others continue to do so each month. Свыше 11000 солдат-повстанцев сложили оружие, а сотни других делают это каждый месяц.
It is estimated that 90 per cent of all conflict-related deaths and injuries are caused by small arms. По оценкам, 90 процентов всех убитых и раненных в ходе вооруженных конфликтов приходится на стрелковое оружие.
It was clearly stated that the problem lay with the legitimate end-users, who might subsequently resell the arms to rebels. Было четко заявлено, что проблема упирается в законных конечных пользователей, которые впоследствии могли бы перепродавать оружие повстанцам.
According to the Government of Lebanon, the arms were being moved within the country. По сообщениям правительства Ливана, оружие перевозилось в пределах страны.
In the period during which ICU controlled Mogadishu, the prices of arms dropped dramatically. В период, когда Могадишо находился под контролем СИС, цены на оружие резко понизились.
The combatant or combatants had laid down their arms or freely surrendered. Такой комбатант или комбатанты сложили оружие или сдались на милость победителя».
Recognized governments should not hand over the imported arms to any political groups or insurgent groups. Признанные правительства не должны передавать ввезенное оружие каким-либо политическим группам или группам мятежников.
The international instrument needs to stipulate appropriate measures to ensure that the arms reach and remain with the intended end-user. Международный документ должен предусматривать соответствующие меры, позволяющие обеспечить, чтобы оружие поступило к предполагаемому конечному пользователю и оставалось в его руках.
Members of the Taliban should lay down their arms and participate in the accountability and reconciliation process. Участникам движения «Талибан» надлежит сложить оружие и принять участие в процессе установления ответственности и примирения.
He is also deeply concerned that Rwandan interahamwe are reportedly receiving training and arms in some African countries. Он также глубоко озабочен тем, что руандийские "имтерахамве", по сообщениям, проходят подготовку и получают оружие в некоторых африканских странах.
It cannot be excluded that ammunition and small arms still enter the country. Нельзя исключать, что боеприпасы и стрелковое оружие по-прежнему поступают в страну.