| As soon as we give them the arms, those people are going to die. | Как только мы отдадим оружие, эти люди умрут. |
| They'll give up arms, forced to kill. | Дадут в руки оружие, заставят убивать. |
| Their backing includes not only arms, but also financial subsidies that enable Hezbollah to buy popular support. | Их поддержка - это не только оружие, но и денежные субсидии, которые помогают Хезболле купить народную поддержку. |
| Unlike Russia, it exports more than oil and arms and treats foreign investors with respect. | В отличие от России, она экспортирует не только нефть и оружие, а к иностранным инвесторам относится уважительно». |
| During the early years of World War I, Remington produced arms under contract for several Allied powers. | Во время Второй мировой войны Remington Arms производила оружие по контракту для нескольких союзных держав. |
| Sadiq Khan also urged all residents to take up arms and take all necessary measures in order to protect the fortress. | Садых-Хан также призвал всех жителей взяться за оружие и принял все необходимые меры для защиты цитадели. |
| He received an education in the humanities and learned to bear arms and fight. | Он получил гуманитарное образование и научился носить оружие и сражаться. |
| Yet it appears legitimate to ask why our efforts on transparency in armaments exclude small arms. | А между тем было бы, пожалуй, правомерно спросить, почему наши усилия по транспарентности в вооружениях обходят стрелковое оружие. |
| He can transform his arms into organic weapons that can absorb a type of energy and fire it in powerful explosive blasts. | Вал - способен преобразовывать руки в органическое оружие, которое поглощает различные виды энергии и выпускает её в виде взрывов. |
| Besides small arms, the IMI also produces heavy weapons. | Помимо основного оружия, Рю использует вторичное оружие. |
| Indigenous efforts to restrict legal transfers are being made to address the demand side of the small arms equation. | Предпринимаемые на местах усилия по ограничению законных поставок имеют своей целью сокращение спроса на стрелковое оружие. |
| In addition to the penalties provided for, all the arms and ammunition involved in the crime shall be confiscated in all circumstances. | Помимо предусмотренных выше наказаний все оружие и боеприпасы, которые использовались при совершении преступления, во всех случаях подлежат конфискации. |
| He must show the licence, arms and ammunition to the police upon request. | По требованию полиции владелец лицензии должен предъявить ей лицензию, оружие и боеприпасы. |
| We've even been stripped of the arms we sold our homes for. | У нас поотнимали всё оружие, ради которого мы продали свои дома. |
| If we lay down arms, we'll be killed. | Если мы сложим оружие, нас убьют. |
| If you throw down your arms, your families will die. | Если вы сложите оружие, ваши семьи будут убиты. |
| A truth known to all who take up arms against Rome. | Истина, известная каждому, кто взял оружие, чтобы сражаться с Римом. |
| If Brighton thinks we should send some arms, we will. | Если он считает, что нужно отправить оружие, так и сделаем. |
| Drop all your arms on deck and prepare for boarding. | Бросьте всё оружие на палубу, и готовьтесь к абордажу. |
| Now lay down your arms and come quietly. | Теперь сложите оружие и тихо сдайтесь. |
| All parties must lay down their arms and begin to talk. | Все стороны должны сложить оружие и начать переговоры. |
| Right here, the East Peck Militia accidentally fired a cannonball on their own man, causing them to immediately lay down their arms. | Именно здесь ополчение Ист-Пек случайно запустило пушечное ядро в своих людей, что заставило их тут же сложить оружие. |
| While he wouldn't initially accept, then he took up arms and went. | Не дождавшись своего призыва, он взял оружие и ушёл. |
| Command all the forces within the castle to lay down their arms. | Прикажите всем силам замка сложить оружие. |
| I'm abandoning war by giving up my arms. | Я отказываюсь от войны, оставляя мое оружие. |