Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Arms - Оружие"

Примеры: Arms - Оружие
Article 26: In all cases, the arms and ammunition involved in a crime shall be confiscated, in addition to the prescribed penalties. Статья 26: Во всех случаях, помимо названных мер наказания, оружие и боеприпасы, задействованные в преступлении, подлежат конфискации.
That may not only entail the danger of militias' returning to arms, but cause continuing insecurity among the population. Это может не только создать угрозу того, что боевики вновь возьмутся за оружие, но и повлечь за собой дальнейшее сохранение среди населения чувства отсутствия безопасности.
The major objective of the partnership is to reduce the demand for small arms in countries slated for inclusion in the Programme through reductions in violence. Главной целью этого партнерства является уменьшение спроса на стрелковое оружие в странах, которые предполагается включить в Программу, посредством сокращения масштабов насилия.
All confiscated or collected small arms acquired without authorization, as well as inadequately marked weapons are usually destroyed as soon as possible. Все конфискованное или собранное стрелковое оружие, приобретенное без разрешения, а также оружие, имеющее неправильную маркировку, обычно уничтожается в безотлагательном порядке.
The acquisition of arms is rooted in a State's concern for its security and independence, which are protected under the Charter of the United Nations. Приобретая оружие, государство заботится о своей безопасности и независимости, защита которых гарантируется Уставом Организации Объединенных Наций.
If the situation arises, a manufacturer who proposes to export small arms or ammunition abroad would need to apply for a specific licence from the Minister for Home Affairs. При возникновении указанной ситуации производитель, планирующий экспортировать стрелковое оружие или боеприпасы за границу, должен был бы обратиться за конкретным разрешением к министру внутренних дел.
In the area of peace-building, UNDP has been heavily involved in disarmament, demobilization and reintegration programmes, removing small arms from communities, rebuilding social capital and launching reconciliation processes. В области миростроительства ПРООН активно участвует в программах разоружения, демобилизации и реинтеграции, извлекая стрелковое оружие из общин, восстанавливая социальный капитал и начиная процесс примирения.
Most of the onus must fall on the States that provided arms to Somalia, and on their supplier States. Главное бремя ответственности должны нести государства, которые непосредственно предоставляли оружие Сомали, а также их государства-поставщики оружия.
Therefore, while some external supporters may supply arms directly, many of the weapons and much of the ammunition will not remain with those factions. Таким образом, хотя некоторые зарубежные покровители, возможно, и поставляют оружие напрямую, значительная часть поставляемого ими оружия и боеприпасов не остается в распоряжении получивших их группировок.
Unofficial sources confirmed that the Government of Liberia was indeed importing arms and ammunition as well as vehicles, in direct contravention of Security Council resolution 1343 (2001). Неофициальные источники подтвердили, что правительство Либерии действительно импортирует оружие и боеприпасы, а также транспортные средства в явное нарушение резолюции 1343 (2001) Совета Безопасности.
The ease with which small arms can be obtained also adversely affected the safety of women, both in and out of conflict situations. Та легкость, с которой приобретается стрелковое оружие, также угрожает безопасности женщин - как в условиях конфликта, так и в других ситуациях.
Violence, crime, intolerance, arms, drugs and trafficking in human beings are, unfortunately, abundant throughout the province. Насилие, преступления, нетерпимость, оружие, наркотики и незаконная торговля людьми - всем этим, к сожалению, изобилует весь этот край.
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
Mr. Kadiri: Nuclear arms are undeniably the most dangerous and frightening weapons of mass destruction that have ever been designed by humankind. Г-н Кадири: Ядерное оружие, безусловно, является наиболее опасным и наиболее страшным оружием массового уничтожения, которое когда-либо создавалось человечеством.
The main rationale for such a taxation is that arms expenditures divert substantive financial, material and human resources that could be otherwise invested in social programs. Главной посылкой для введения таких налогов является то, что расходы на оружие отвлекают значительные финансовые, материальные и людские ресурсы, которые в противном случае могли бы быть вложены в социальные программы.
Finally, let me say that small arms is an issue that, above most others, requires strong political will and leadership. В заключение позвольте мне отметить, что стрелковое оружие - это вопрос, который более других требует решительной политической воли и руководства.
Who are the arms manufacturers and merchants? Кто производит оружие и кто им торгует?
There is therefore an urgent need to provide them with formal education, vocational training, and farming skills as an alternative to bearing arms. Поэтому крайне необходимо дать им возможности для приобретения формального образования и профессиональной подготовки, а также фермерских навыков в качестве альтернативы тому, чтобы они опять взяли в руки оружие.
According to the Secretary-General's report, there are more than 639 million small arms floating around. Согласно докладу Генерального секретаря в обороте находятся более 639 миллионов единиц стрелкового оружия, из них более 49 процентов - незаконное оружие.
We must make an effort to stop the trafficking of small arms and light weapons in Africa, which have the effect of actual weapons of mass destruction. Мы должны направить наши усилия на пресечение торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в Африке, которые, фактически, оказывают такое же воздействие, что и оружие массового уничтожения.
The United Nations, for example, hesitated to send a peacekeeping mission to Burundi because the rebels refused to lay down their arms before cantonment. Организация Объединенных Наций, например, колебалась в отношении того, направлять ли миссию по поддержанию мира в Бурунди, поскольку повстанцы отказались сложить оружие до того, как они будут расквартированы.
The so-called Maoists have been using such arms to brutalize and kill innocent people, as well as to destroy private property and public infrastructure. Так называемые маоисты используют это оружие для запугивания и убийств ни в чем не повинных людей, а также уничтожения частной собственности и объектов общественной инфраструктуры.
Those arms actually pose more of a danger to the general population of our country than weapons of mass destruction. В сущности, это оружие является более опасным для населения нашей страны, чем оружие массового уничтожения.
But if we demonstrate a little patience and flexibility, the rebels will be encouraged to lay down their arms once they are cantoned. Однако, если мы продемонстрируем немного выдержки и гибкости, то это побудит повстанцев сложить оружие после того, как они будут расквартированы.
The success of this initiative relies heavily on the cooperation of arms-producing States, as arms continue to enter the subregion and conflicts continue to persist. Успех этой инициативы в значительной степени зависит от сотрудничества государств- производителей оружия, поскольку оружие по-прежнему поступает в этот субрегион, а конфликты продолжаются.