Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Arms - Оружие"

Примеры: Arms - Оружие
The South Pacific Forum countries urged nuclear-weapon States to continue to negotiate disarmament and arms limitation treaties, on the premise that weapons must be understood as a threat to life rather than as tools of warfare to be used politically in the interests of security. Страны Южнотихоокеанского форума настоятельно призывают ядерные государства продолжать переговоры по договорам в области разоружения и ограничения вооружений, исходя из той посылки, что оружие следует рассматривать прежде всего как угрозу жизни, а не только как средство ведения войны, используемое политически в интересах безопасности.
Although members of the opposition were the principal buyers of arms from BAM during the mandate period, the Monitoring Group also learned that sub-clans engaged with one another in ongoing resource-related hostilities - over livestock and land, for example - also made purchases at BAM. Хотя в период действия мандата главными покупателями оружия на рынке «Бакараха» были члены оппозиции, Группа контроля также узнала, что на этом рынке закупали оружие и представители более мелких кланов, ведущих друг с другом борьбу за такие ресурсы, как скот и земельные участки.
He concludes that these weapons need to be brought under the control of States, and that States should exercise such control in a responsible manner, including exercising appropriate restraint in relation to accumulations and transfers of small arms and light weapons. В докладе делается вывод о том, что такое оружие должно быть поставлено под контроль государств и что государства должны осуществлять такой контроль ответственным образом, в том числе проявляя надлежащую сдержанность в отношении накопления и передачи стрелкового оружия и легких вооружений.
Control over the flow of small arms and light weapons is complicated by the ease with which they can be concealed, the ease with which borders can be crossed, and States' lack of resources. Осуществление контроля за притоком стрелкового оружия и легких вооружений осложняется тем, что это оружие легко спрятать, а также в силу таких факторов, как проницаемость границ и недостаток возможностей, которыми располагают государства.
In addition, the observation posts typically had one TOW anti-tank weapon mounted on top, a number of shoulder-launched AT-4 anti-tank rockets, along with the side arms and automatic weapons which each soldier carried. Кроме того, на наблюдательном пункте, как правило, имелась одна установка противотанковых управляемых ракет ТОУ, смонтированная на крыше НП, несколько запускаемых с плеча противотанковых реактивных снарядов АТ-4, а также носимое личное и автоматическое оружие каждого солдата.
Subsequently, ECOMOG and UNOL, with the consent of the Government of Liberia, carried out the destruction of all arms and ammunition collected under the disarmament exercise. Впоследствии ЭКОМОГ и Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Либерии (ЮНОЛ) с согласия правительства Либерии уничтожили все оружие и боеприпасы, собранные в ходе кампании разоружения.
The data recorded are verified by the State security agencies in order to ensure that arms permits are not issued to persons with a criminal record, who, in the specific case of terrorism, can be neutralized if their names are on record. При выдаче лицензий полученная информация проверяется государственными органами безопасности в целях обеспечения отказа в выдаче лицензий на оружие тем, кто имеет уголовное прошлое, причем в конкретном случае терроризма эти лицензии могут быть аннулированы, если соответствующие лица находились под судом.
In addition, table 2 contains a column which provides the reference number(s) to the case(s), listed in table 1, in which the arms were recorded. Кроме того, в таблице 2 есть колонка, содержащая номера, указывающие на отмеченный в таблице 1 случай, когда данное оружие было зарегистрировано.
Several individuals among the crowd were observed carrying side arms, and the Lebanese Armed Forces subsequently confirmed that they were Lebanese Armed Forces intelligence officers in civilian clothes. On 13 September, a UNIFIL patrol was blocked by a crowd of civilians near Ayta ash-Sha'b. Несколько лиц в толпе имели при себе личное оружие, и Ливанские вооруженные силы впоследствии подтвердили, что там находились офицеры разведки Ливанских вооруженных сил в гражданской одежде. 13 сентября патруль ВСООНЛ был остановлен толпой гражданских лиц вблизи Айта-эш-Шаб.
In the first operation, RUD-Urunana and Mai Mai Lafontaine elements walked seven days through the bush to Butembo in order to receive a quantity of arms and ammunition before transporting the equipment back over several days. Во время первой операции элементы ОЕД-«Урунана» и элементы под командованием Лафонтена семь дней пешком пробирались через лес в Бутембо, чтобы получить оружие и боеприпасы, а затем в течение нескольких дней транспортировали все это обратно.
Furthermore, the Taliban have maintained their ability to import arms, materiel and manpower, and the key to military success lies in neutralizing their supply lines and in denying them safe areas where their fighters can recuperate between operations and train new recruits. Кроме того, «Талибан» сохранил способность получать оружие, материалы и пополнение из-за рубежа; ключевым фактором достижения военного успеха являются нарушение используемых им каналов снабжения и ликвидация убежищ, в которых боевики «Талибана» могут отдыхать между операциями и обучать новобранцев.
Subsequently, arms from the three shipments of 26 and 28 July were further distributed to militias belonging to ICU in Mogadishu, Jowhar, Buur Hakaba (located along the road between Mogadishu and Baidoa) and Guriel (Dhusamareeb area). В дальнейшем оружие из этих трех партий, доставленных 26 и 28 июля, было передано ополченцам СИС в Могадишо, Джоухаре, Буур-Хакабе (находится у дороги между Могадишо и Байдабо) и Гуриеле (область Дусамареб).
When people have hope and a perspective of meaningful participation in political life, when they do not feel discriminated against or excluded from education and job markets, they will not take up arms. Когда у людей есть надежда и возможность конструктивного участия в политической жизни, когда они не ощущают себя ущемленными или лишенными возможности получить образование или быть участником рынка труда, они не возьмут в руки оружие.
To compound these difficulties, the arms now present in the Democratic Republic of the Congo are neither inventoried, correctly identified nor marked in such a way as to facilitate their management. Если к этому добавить то, что оружие, находящееся на территории Демократической Республики Конго, не было учтено, не было надлежащим образом идентифицировано и не имеет маркировки, облегчающей управление запасами оружия, расследование становится чрезвычайно трудным делом.
The Commission is satisfied that the 31 members of the Rai Los group were supplied with arms and uniforms and went to the Tibar area on the instruction of the then Minister of the Interior Rogerio Lobato, as described in paragraphs 88 and 91 above. Комиссия установила, что группа Раи Луша в составе 31 человека получила оружие и обмундирование и прибыла в район Тибара в соответствии с распоряжением тогдашнего министра внутренних дел Рожериу Лобату, о чем говорится в пунктах 88 и 91 выше.
The Governments of both the Sudan and Chad are engaged in a well-established practice of supplying arms, ammunition, vehicles and training to the armed groups opposing each other. Как правительство Судана, так и правительство Чада на протяжении длительного времени поставляют оружие, боеприпасы и автомобили соответствующим оппозиционным группам друг друга, а также осуществляют военную подготовку их членов.
The 300,000 rounds of ammunition are currently being stored at an UNMIL facility until the arms in question have been appropriately marked and the new armoury being constructed for SSS has been completed. В настоящее время МООНЛ хранит на своих складах 300000 патронов в ожидании того, когда поставленное оружие будет надлежащим образом промаркировано и когда будет построен новый служебный склад для Специальной службы безопасности.
Much less powerful but perhaps deadlier in reality, owing to their availability, are conventional weapons, including small arms, which account for the majority of combat casualties in the world. Гораздо менее мощными, но, пожалуй, еще более смертоносными на практике в силу их распространенности являются обычные вооружения, включая стрелковое оружие, которые являются причиной большинства жертв в ходе вооруженных конфликтов в мире.
In addition, the small arms allowed for sale in Fiji are for sporting purposes only and includes Помимо этого, на Фиджи разрешается продавать только спортивное стрелковое оружие, включающее винтовки калибра 22 мм и дробовые ружья калибра 14 мм.
In addressing EAPC, the Chairman expressed concern at the possibility that non-NATO-standard weapons sold or otherwise disposed of by new members of the alliance might enter the arms market in central and southern Africa or otherwise find their way into UNITA's possession. Выступая в СЕАП, Председатель выразил обеспокоенность по поводу того, что не соответствующее стандартам НАТО оружие, проданное или иным путем переданное новым членам Союза, может поступить на рынок оружия в центральной и южной частях Африки или иным образом оказаться в распоряжении УНИТА.
It was noted by many that lasting peace will not be secured until weapons of mass destruction have been eradicated and the illicit trade in small arms and light weapons has been addressed. Многими было отмечено, что прочный мир не будет обеспечен до тех пор, пока полностью не будет ликвидировано оружие массового уничтожения и пока не будет пресечена незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Moreover, the proliferation of smaller, lighter arms, and of categories of guns with less and less recoil, has allowed for and induced the recruitment of younger and younger children as gun-bearing soldiers. Кроме того, распространение меньшего по размеру и весу оружия и категорий стрелкового оружия со все меньшей отдачей позволяют проводить и стимулируют вербовку детей все более молодого возраста в качестве носящих оружие солдат.
Al-Kassar had visited Poland many times since the 1980s, when the then Government of Poland had been a ready source of arms for many conflicts: the Nicaraguan Contras, for example, were supplied with Polish weapons procured through al-Kassar. Начиная с 80х годов Аль-Кассар неоднократно бывал в Польше, а в то время через находившееся у власти в Польше правительство можно было получить легкий доступ к поставкам оружия во многие районы конфликтов: например, польское оружие, закупавшееся при посредничестве Аль-Кассара, поставлялось никарагуанским «контрас».
Article 1, paragraph 1, of Council decision 2011/137/CFSP prohibits the direct or indirect supply, sale or transfer of arms and related material of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment and spare parts for these items. Статья 1.1 решения 137/2011 запрещает прямую или косвенную поставку, продажу или передачу Ливии вооружений и связанных с ними материальных средств всех типов, включая оружие и боеприпасы, военные машины и технику, полувоенное снаряжение и запасные части для перечисленного.
When others who were shooting at the attackers from the trenches using small arms reportedly ran out of ammunition, the attackers approached the trenches and asked the soldiers to hand over all weapons and money. Остальные же, оставшись в окопах, оказывали сопротивление, ведя огонь из стрелкового оружия, пока, по сообщениям, не кончились боеприпасы, после чего нападавшие, подойдя ближе, приказали им сложить оружие и выложить все деньги.