Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албании

Примеры в контексте "Albania - Албании"

Примеры: Albania - Албании
The International Institute was requested by the Presidency of the Council of Ministers of Italy to organize, in collaboration with the Council of Europe and the European Police Office, a major technical assistance programme in support of the criminal justice system of Albania. По инициативе председателя Совета министров Италии Международному центру было предложено организовать, в сотрудничестве с Советом Европы и Европейским отделением Интерпола, масштабную программу технической помощи в поддержку системы уголовного правосудия Албании.
Recalling that such information is necessary for the monitoring of policies in favour of minorities and for an assessment of the implementation of the Convention, the Committee recommends that the State party collect precise statistical data on persons belonging to minorities in Albania. Напоминая, что подобная информация необходима для мониторинга политики в отношении меньшинств и для оценки применения Конвенции, Комитет рекомендует государству-участнику произвести сбор точных статистических данных о лицах, принадлежащих к меньшинствам в Албании.
The Union also urges ethnic Albanian leaders in Kosovo and political leaders in Albania to condemn unambiguously these acts of terrorism and to use their influence to prevent the violence, which threatens the stability of the whole region. Союз также настоятельно призывает лидеров этнических албанцев в Косово и политических лидеров в Албании однозначно осудить эти акты терроризма и использовать свое влияние в целях недопущения насилия, которое угрожает стабильности всего региона.
Joint statement of the representatives of Albania, Macedonia, Croatia and the United States of America on the occasion of the second meeting of the Partnership Commission Совместное заявление представителей Албании, Македонии, Хорватии и Соединенных Штатов Америки по поводу второго заседания Комиссии по вопросам партнерства
Ms. RUEDA-CASTAÑÓN noted that the Committee had decided at its previous session to consider the reports of Argentina, Canada, Finland, Greece and Togo in addition to that of Albania at its autumn 2004 session. Г-жа РУЕДА-КАСТАНЬОН отмечает, что Комитет на своей предыдущей сессии постановил рассмотреть на осенней сессии 2004 года кроме доклада Албании, также доклады Аргентины, Канады, Греции и Того.
Preparation of the outline of the type of census that will be undertaken in Albania, which will be followed by the preparation of the draft census law setting out the main features of the census. Подготовка плана переписи, которая будет проводиться в Албании, после чего будет подготовлен проект закона о переписях, определяющего основные характеристики переписи.
We also welcome the recent informal meeting in Ohrid of the Ministers for Foreign Affairs of Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia, and France as a supporting country. Мы также приветствуем недавнюю неофициальную встречу в Охриде министров иностранных дел Албании, Боснии и Герцеговины, Хорватии, Сербии и Черногории, бывшей югославской Республики Македонии и Франции в качестве страны-спонсора.
The Government of Albania also stresses that school programmes on tolerance and cultural diversity have been established and that the training of teachers and other school workers includes programmes on cultural diversity. Правительство Албании подчеркивает также, что в школах внедрены программы по вопросам терпимости и культурного разнообразия и что подготовка учителей и других школьных работников включает программы, посвященные культурному разнообразию.
The Government of Albania reaffirms its appreciation for the work of UNMIK and the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Holkeri, and reiterates its continuing support for their mission in Kosovo. Правительство Албании в очередной раз заявляет о своей высокой оценке работы МООНК и представителя Генерального секретаря г-на Холкери и выражает свою неизменную поддержку их миссии в Косово.
In contrast, there has been a significant decline in pre-school enrolment due to the sharp deterioration of Albania's network of pre-schools. В то же время вследствие резкого ухудшения состояния сети дошкольных заведений в Албании резко сократилась численность учащихся дошкольных заведений.
Participants from Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Czech Republic, Croatia, Hungary, Latvia, Former Yugoslav Republic of Macedonia, Poland and Slovenia attended the Seminar. В семинаре приняли участие представители Албании, Болгарии, Боснии и Герцеговины, Венгрии, Латвии, бывшей югославской Республики Македонии, Польши, Словении, Хорватии и Чешской Республики.
At the time of the initial audit, UNHCR Albania had just begun verifying the assets provided to, or purchased by, the partners with UNHCR funds. В период проведения первоначальной ревизии отделение УВКБ в Албании только приступило к проверке наличия имущества, предоставленного партнером или приобретенного партнерами за счет средств УВКБ.
On behalf of my Government, I would like to reconfirm the willingness and the readiness of the Government of Albania to cooperate in finding a peaceful solution to the problem of Kosova. От имени моего правительства хотел бы подтвердить желание и готовность правительства Албании способствовать поиску мирного решения проблемы Косова.
He was a member of the Albanian extremist organization "Popular Movement of Kosovo", the goal of which was the secession of Kosovo and Metohija and the creation of Greater Albania. Он был членом албанской экстремистской организации "Народное движение Косово", которая добивалась отделения Косово и Метохии и создания Великой Албании.
For example, in violation of the provisions of paragraph 81 of the Vienna Document, the Russian inspection group was denied the right to carry out aerial inspections, in both Albania and Macedonia. Так, например, вопреки п. 81 как в Албании, так и в Македонии российской инспекционной группе было отказано в проведении инспекции с воздуха.
He was surprised to learn that the number of OSCE employees in Albania is equal to that of the entire staff of the OSCE's Vienna headquarters. Он был очень удивлен, узнав, что количество сотрудников ОБСЕ в Албании равно числу сотрудников штаб-квартиры этой организации в Вене.
While it is envisaged that there will be a sizeable return movement in the months that follow the peace agreement in Kosovo, all programmes and structures for displaced persons and refugees in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro will continue. Поскольку после подписания мирного соглашения в Косово ожидается массовое возвращение беженцев, все программы и структуры, предназначенные для перемещенных лиц и беженцев в Албании, бывшей югославской Республике Македонии и Черногории, будут продолжать действовать.
Secondly, Albania's cooperation with the North Atlantic Treaty Organization (NATO) has also had concrete results, expressed in successful cooperation, in the framework of the Partnership for Peace, on the qualification of the Albanian army and police. Второе, сотрудничество Албании с Организацией Североатлантического договора (НАТО) также принесло конкретные результаты, что выразилось в совместной успешной работе в рамках Партнерства во имя мира по проведению квалификации албанской армии и полиции.
In the past three months, they conducted over 220 patrols per week and observed an average of some 153 patrols each week by the armed forces of Albania, the Federal Republic of Yugoslavia and the host country. В течение последних трех месяцев они осуществляли более 220 выходов в неделю и осуществляли наблюдение примерно за 153 патрулями, которые еженедельно высылались вооруженными силами Албании, Союзной Республики Югославии и принимающей страны.
We fully support the Head of Presence in Tirana who, in the context of the Group of Friends of Albania, is charged with channelling the attention of the international community and expressing its concerns to the Albanian authorities. Мы полностью поддерживаем деятельность главы присутствия в Тиране, который в контексте Группы друзей Албании выполняет задачу по рассредоточению внимания международного сообщества и по доведению беспокоящих его моментов до сведения албанских властей.
My priority was to personally assess the situation of the 45,000 displaced in Montenegro, of the 20,000 refugees in Albania, and in particular of the estimated 200,000 displaced people in Kosovo itself. Моей основной задачей была личная оценка положения 45000 перемещённых лиц в Черногории, 20000 беженцев в Албании и, в частности, приблизительно 200000 перемещенных лиц в самом Косово.
The projects in Kazakhstan and Ukraine were well on their way, the review of Albania had been suspended, and Croatia had been included in the list of reviews starting in 1999. Продвинулась вперед подготовка проектов в Казахстане и Украине, обзор по Албании был отложен, а Хорватия включена в список кандидатур для проведения обзора начиная с 1999 года.
France has always supported the projects drawn up in the context of common action to combat the destabilizing accumulation and diffusion of small arms and light weapons: projects in Cambodia, in South Ossetia, in Albania, in Mozambique, in Central America, etc. Франция всегда поддерживала проекты совместных действий по борьбе с дестабилизирующим накоплением и распространением стрелкового оружия и легких вооружений: проекты в Камбодже, Южной Осетии, Албании, Мозамбике и Центральной Америке и в других местах.
With the assistance of UNDP through a project conducted in cooperation with the Albanian Government, an Information and Documentation Centre had been established to create that database, in cooperation with INSTAT, the Institute of Statistics of Albania. При содействии ПРООН в рамках проекта, осуществляемого в сотрудничестве с правительством Албании, в целях создания базы данных совместно с ИНСТАТ был учрежден Центр информации и документации.
Regional police cooperation was enhanced with the signing of a cooperation agreement with Montenegro, adding to the existing protocols with the police authorities in Belgrade, in Albania and in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Сотрудничество полицейских сил в рамках региона было расширено в результате подписания соглашения о сотрудничестве с Черногорией в дополнение к уже существовавшим соглашениям с полицейскими властями Белграда, Албании и бывшей югославской Республики Македонии.