In Albania, temporary field offices are now established in Bajram Curri and Kukes. |
В Албании временные полевые отделения созданы в Байрам-Цурри и Кукесе. |
The European Union has also increased the number of its monitors in northern Albania. |
Европейский союз увеличил также число своих наблюдателей на севере Албании. |
It asked competent international organizations to examine options further to stabilize the situation in Albania. |
Она просила компетентные международные организации изучить варианты дальнейшей стабилизации положения в Албании. |
The increased levels of tension and armed confrontation have led to further destabilization of the north-east region of Albania. |
Возросший уровень напряженности и вооруженной конфронтации привел к дальнейшей дестабилизации положения в северо-восточном районе Албании. |
A letter from the Permanent Representative of Albania had requested an urgent meeting of the Security Council. |
Постоянный представитель Албании представил письмо с просьбой созвать срочное заседание Совета Безопасности. |
The Government of Albania has requested UNDP to undertake similar projects in other areas of the country. |
Правительство Албании обратилось к ПРООН с просьбой осуществить аналогичные проекты в других районах страны. |
This improvement is based on the assumption of a return to growth - or an end to decline - in Albania, Bulgaria and Romania. |
Это предположение основывается на возможном экономическом подъеме или прекращении спада в Албании, Болгарии и Румынии. |
In 1998, assistance will be extended to law enforcement agencies in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
В 1998 году помощь будет распространена на правоохранительные учреждения Албании и бывшей югославской Республики Македонии. |
The first discussion was held on 8 July, shortly after the second round of elections in Albania. |
Первое обсуждение состоялось 8 июля, вскоре после проведения в Албании второго раунда выборов. |
Ministers discussed at Apeldoorn on 15 and 16 March the grave situation in Albania. |
Собравшись 15-16 марта в Апелдорне, министры обсудили серьезное положение в Албании. |
We expect that the Security Council will be able to take promptly the right decision on Albania. |
Мы ожидаем, что Совет Безопасности сможет быстро принять правильное решение по Албании. |
Since the adoption of resolution 1101 (1997) the situation in Albania has remained serious. |
После принятия резолюции 1101 (1997) ситуация в Албании оставалась серьезной. |
The Steering Committee will keep in close contact with the Government of Albania. |
Руководящий комитет будет поддерживать тесную связь с правительством Албании. |
The beginning of deployment of the force affected the overall security situation in Albania in a positive manner. |
Начало развертывания сил в позитивном ключе повлияло на общую безопасность в Албании. |
Force deployment is almost complete and has had a positive effect on the overall security situation in Albania. |
Развертывание сил почти завершено и оказало положительное влияние на общую безопасность в Албании. |
More recently, the office has been actively planning cross-border assistance to Albania. |
Недавно отделение Фонда занималось активным планированием оказания через границу помощи Албании. |
In carrying out its mandate, the force has gained control of many of the main roads and avenues of communication in Albania. |
Во исполнение своего мандата силы установили контроль над основными дорогами и коммуникациями в Албании. |
The Czech delegation made a proposal to consider two new sites in Albania. |
Чешская делегация внесла предложение об изучении двух новых объектов в Албании. |
There were many polluted sites in Albania, but these two were particularly serious. |
В Албании много загрязненных объектов, но эти два загрязнены особенно сильно. |
An example was the approval of a request from the Government of Albania for the transit of electric energy through the Federal Republic of Yugoslavia. |
В качестве примера можно привести удовлетворение просьбы правительства Албании о передаче электроэнергии через Союзную Республику Югославию. |
The representative of Albania informed the Committee about his Government's preparations for the ratification of the Convention. |
Представитель Албании проинформировал Комитет о подготовке его правительства к ратификации Конвенции. |
Apart from Albania, the Republic of Macedonia has also been used as a canal for the illegal entry of mercenaries into Yugoslav territory. |
Помимо Албании в качестве канала для нелегального проникновения наемников на территорию Югославии используется Республика Македония. |
A British subject, for example, who had entered Yugoslavia illegally from Albania, had been arrested and sentenced. |
Например, был арестован и осужден подданный Великобритании, который нелегально проник в Югославию из Албании. |
The Ministers express their support for Albania's efforts to return to political stability and to achieve restoration of internal security and economic rehabilitation. |
Министры заявляют о своей поддержке усилий Албании по восстановлению политической стабильности и внутренней безопасности и обеспечению экономического подъема. |
Likewise, in Albania OSCE welcomes the essential contribution of the multinational force authorized by the Security Council. |
В Албании ОБСЕ также приветствует необходимый вклад многонациональных сил, уполномоченных Советом Безопасности. |