In Albania the term "cooperation" has a negative connotation due to the situation before independence, however associations are starting. |
В Албании термин "сотрудничество" имеет негативный оттенок ввиду ситуации, существовавшей до получения независимости, однако работа по созданию таких ассоциаций уже начата. |
He also noted the role of Albania in illegal immigration as a transit country for Chinese workers and the country of origin of many immigrants. |
Он также отмечает роль Албании в нелегальной иммиграции как страны-транзита китайских рабочих и страны происхождения многочисленных иммигрантов. |
UNDP also provided support for several capacity-building programmes, including those in Albania, East Timor, Madagascar, Malawi and Romania. |
ПРООН также оказывает поддержку осуществлению ряда программ создания потенциала, в том числе в Албании, Восточном Тиморе, Мадагаскаре, Малави и Румынии. |
During the discussions, presentations were given by delegations from Albania, Croatia, Ukraine, Netherlands and United States. |
В ходе обсуждений были заслушаны сообщения делегаций Албании, Хорватии, Украины, Нидерландов и Соединенных Штатов. |
This proposal has been received from Albania. |
Настоящее предложение было получено от Албании. |
In Albania today, civil society and governmental and non-governmental organizations are raising awareness throughout society of the need for equal opportunities. |
Сегодня в Албании гражданское общество, правительственные и неправительственные организации предпринимают усилия по обеспечению повышения информированности всего общества о необходимости обеспечения равенства возможностей. |
Overall, in Albania, about 92 per cent of primary-school-age children are attending primary school. |
В целом в Албании приблизительно 92 процента детей соответствующего возраста посещают начальную школу. |
With respect to literacy, the vast majority of the female population over the age of 15 in Albania is literate: 98.8 per cent. |
Что касается грамотности, то подавляющее большинство женского населения старше 15 лет в Албании является грамотным: 98,8 процента. |
In 2006, a study had been conducted on violence against children in Albania. |
В 2006 году в Албании было проведено исследование по вопросу о насилии в отношении детей. |
Activities: Project developed as an emergency response to the current trafficking situation in Albania and Kosovo. |
Виды деятельности: проект разработан ввиду чрезвычайной ситуации, сложившейся в Албании и Косово в связи с торговлей людьми. |
The workshop was opened by Mr. A. DUBALI, the Chief Registrar of Albania. |
З. Рабочее совещание было открыто главным регистратором Албании гном А. ДУБАЛИ. |
In Albania a national forestry programme is being prepared with contributions from international development agencies, notably FAO. |
В Албании при содействии международных учреждений в области развития, в частности ФАО, разрабатывается национальная лесохозяйственная программа. |
Some lesser problems may arise, however, especially in Russia and Albania. |
В то же время ряд менее значимых проблем может возникнуть, в частности, в России и Албании. |
In the past year, it achieved some success in Albania, the Republic of the Congo and El Salvador. |
В прошедшем году она добилась определенного успеха в Албании, Республике Конго и Сальвадоре. |
The emergency operations in Albania represented a significant effort in terms of UNHCR human and financial resources. |
Чрезвычайные операции в Албании были крупным мероприятием с точки зрения задействованных людских и финансовых ресурсов УВКБ. |
During the emergency phase, UNHCR Albania delegated a major part of the procurement to implementing partners. |
На этапе чрезвычайной ситуации отделение УВКБ в Албании делегировало значительную часть полномочий по закупкам партнерам по осуществлению. |
According to the partner, the offers were submitted to UNHCR Albania, which made the selection. |
Как утверждает этот партнер, предложения были представлены отделению УВКБ в Албании, которое сделало выбор. |
UNHCR Albania engaged a mechanic to examine the buses and determine their condition. |
Отделение УВКБ в Албании наняло механика для проверки этих автобусов и определения их состояния. |
UNHCR Albania confirmed the partner's version. |
Отделение УВКБ в Албании подтвердило эту версию партнера. |
UNHCR Albania did not conduct competitive bidding owing to the emergency. |
Отделение УВКБ в Албании не проводило конкурсных торгов с учетом чрезвычайного характера ситуации. |
OIOS commends the current staff of UNHCR Albania for the efforts made and results achieved so far. |
По мнению УСВН, нынешний персонал отделения УВКБ в Албании заслуживает высокой оценки за предпринятые им усилия и достигнутые на данный момент результаты. |
In July 2000, a major part of the items held in Albania were redeployed to the Eritrea emergency operation. |
В июле 2000 года значительная часть имущества, находившегося в Албании, была передана для чрезвычайной операции в Эритрее. |
UNHCR Albania also did not always revise the sub-agreements with its partners in a timely manner to properly reflect the actual project activities. |
Отделение УВКБ в Албании также не всегда своевременно пересматривало субсоглашения со своими партнерами, с тем чтобы надлежащим образом отразить фактические мероприятия по проектам. |
In other cases, UNHCR Albania did revise the sub-agreements, but without taking into account changes already in effect. |
В других случаях отделение УВКБ в Албании пересмотрело субсоглашения, однако без учета уже действовавших изменений. |
OIOS appreciates that many of the UNHCR international staff members involved in the 1999 emergency operation are no longer in Albania. |
УСВН признает, что многие международные сотрудники УВКБ, участвовавшие в чрезвычайной операции 1999 года, уже не работают в Албании. |