Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албании

Примеры в контексте "Albania - Албании"

Примеры: Albania - Албании
It noted that the Albanian minority in Montenegro and the Montenegrin minority in Albania live in peace and harmony, representing a bridge in the relations between two countries which jointly strive to European and Euro-Atlantic integration. Она отметила, что албанское меньшинство в Черногории и черногорское меньшинство в Албании живут в мире и гармонии, являясь своего рода мостом между странами, которые вместе стремятся стать участниками европейской и евро-атлантической интеграции.
The former Yugoslav Republic of Macedonia welcomed the attention given by Albania to minority issues and the establishment of the National Committee on Minorities under the Prime Minister and noted the progress made in combating poverty. Делегация бывшей югославской Республики Македония приветствовала то внимание, которое уделяется в Албании проблемам меньшинств, а также создание при канцелярии премьер-министра национального Комитета по делам меньшинств, отметив также прогресс в борьбе с нищетой.
Welcoming Albania's commitment to fight corruption, it noted that this remained a particularly serious problem and expressed its support for the call for a "more systematic and strategic approach" and the establishment of a convincing track record of verdicts and sanctions in corruption cases. Приветствуя стремление Албании бороться против коррупции, делегация отметила, что эта проблема сохраняет особую актуальность, и поддержала призыв к разработке более системного, стратегического подхода, убедительным результатом эффективности которого станут вынесенные приговоры и наказания виновным в коррупции.
ECE was also involved in the inter-agency group which provides technical assistance on trade issues in Albania, a pilot country within the framework of the "One UN process". ЕЭК также принимала участие в межучрежденческой группе, которая оказывает техническую помощь по вопросам торговли в Албании, которая является пилотной страной в рамках процесса "Единство действий Организации Объединенных Наций".
It was true that there was no juvenile court in Albania, but specific departments within the district courts had responsibility for cases involving juveniles and the judges in those departments received specialized training. Верно, что в Албании не существует суда по делам несовершеннолетних, однако при окружных судах имеются специальные отделения, которым поручено рассмотрение дел с участием несовершеннолетних, и судьи, работающие в этих отделениях, проходят специальную подготовку.
Can we imagine the havoc that would ensue if every such country followed the example set by the Prime Minister of Albania? Невозможно даже себе представить тот хаос, который воцарится, если все страны последуют примеру, который подал премьер-министр Албании.
The correspondence to the two institutions would be copied to the Government of Albania and the institutions would be copied on the correspondence to the Government. Копии писем, направляемые этим двум учреждениям, будут препровождены правительству Албании, а им в свою очередь будут представлены копии писем, адресованных правительству этой страны.
In its response of 1 December 2006, the Party concerned, in addition to providing a detailed explanation of the possibilities for access to administrative review and to the courts in accordance with the Constitution and legislation of Albania, presented information about access to the Ombudsman. В своем ответе от 1 декабря 2006 года соответствующая Сторона, помимо представления подробного пояснения о возможностях доступа к процедурам административного надзора и судам в соответствии с Конституцией и законодательством Албании, представила информацию о возможности использования механизма омбудсмена.
The EIA legislation of Albania has provisions on public debate over projects and the associated EIA reports, with participation of various agencies and stakeholders including "interested people [and] environmental not-for-profit organizations". Законодательство по ОВОС Албании содержит положения, регулирующие порядок проведения дебатов по проектам и соответствующим докладам ОВОС, с участием различных агентств и субъектов, включая "заинтересованное население [и] природоохранные некоммерческие организации".
The project aimed at bringing together the competition authorities of Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Romania and Serbia and Montenegro in order to discuss questions of common interest on antitrust enforcement and competition policy. В рамках этого проекта намечалось собрать вместе органы по вопросам конкуренции Албании, Болгарии, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии, Румынии, Сербии и Черногории и Хорватии для обсуждения представляющих общий интерес вопросов, связанных с применением антитрестовского законодательства и политики в области конкуренции.
Council researchers interviewed staff of the United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna (Austria) and did research in Malaysia, Mexico, the United Kingdom, Italy and Albania in 2005. Референты Совета беседовали с персоналом Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Вене (Австрия), а в 2005 году изучали эту проблему в Малайзии, Мексике, Соединенном Королевстве, Италии и Албании.
The UNICEF child-led environmental education initiative in Albania increased children's awareness and understanding of the impact of environmental degradation on their health and encouraged their voluntary participation in protecting and preserving the natural environment. Осуществляемая ЮНИСЕФ инициатива по расширению экологических знаний среди детей в Албании позволила повысить их осведомленность о последствиях ухудшения состояния окружающей среды для их собственного здоровья; эта инициатива была направлена на поощрение добровольного участия детей в защите и сохранении естественной природной среды.
The Government of Albania is working in close collaboration with a great number of stakeholders, such as non-governmental organizations, private foundations and other civil society organizations, including associations of people living with HIV/AIDS. Правительство Албании тесно сотрудничает со многими заинтересованными сторонами и группами, такими как неправительственные организации, частные фонды и другие организации гражданского общества, включая объединения лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
Citizens of Albania, the Russian Federation and t Ukraine can enter and reside in Montenegro, as tourists individually or in an organized group arrangement, with valid travel documents and driving licences without visas along with the issued tourist password. Граждане Албании, Российской Федерации и Украины могут въезжать в Черногорию и пребывать на ее территории в качестве туристов в индивидуальном порядке или в составе организованной группы, имея действительные проездные документы и водительские удостоверения, без виз при наличии туристической путевки или ее аналога.
Responses were received from Albania, the Czech Republic, Georgia, Germany, Hungary, Ireland, Moldova, Poland, Sweden, Switzerland and The former Yugoslav Republic of Macedonia. Были получены ответы от Албании, Бывшей югославской Республики Македония, Венгрии, Германии, Грузии, Ирландии, Молдовы, Польши, Чешской Республики, Швейцарии и Швеции.
(c) International Conference on the Real Estate Development in Albania (Tirana, 13 - 14 May 2008). с) Международная конференция по вопросам развития сектора недвижимости в Албании (Тирана, 13-14 мая 2008 года).
UNHCR was closely involved in the initiative in five of the eight pilot countries, i.e., in Albania, Mozambique, Pakistan, Rwanda and the United Republic of Tanzania. УВКБ принимало непосредственное участие в осуществлении этой инициативы в пяти из восьми пилотных стран, а именно, в Албании, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Пакистане и Руанде.
The newly elected Government has proclaimed the following core pillars of its programmes: building new and modern infrastructure throughout the country; bringing Albania into the digital age; reforming the health-care and education systems; fighting poverty, and creating new jobs for Albanian citizens. Вновь избранное правительство провозгласило следующие основополагающие принципы своей программы: создание новой и современной инфраструктуры на всей территории страны; вступление Албании в век цифровой технологии; реформа систем здравоохранения и образования; борьба с нищетой и создание новых рабочих мест для албанских граждан.
In Ukraine, there are currently two investigations of cases involving illegal removal of organs and in Albania, there is an ongoing investigation of a couple arrested for allegedly sending children to Italy with the intention of having their organs removed. На Украине в настоящее время проводятся расследования по двум делам, связанным с незаконным извлечением органов, а в Албании расследуется дело арестованной супружеской пары, которая обвиняется в предполагаемой продаже детей в Италию с целью извлечения их органов.
Mr. Hoxha (Albania) said that human rights and support for the United Nations and international law - and the principles of democracy, fundamental freedoms and the rule of law - were a core aspect of his Government's domestic and foreign policy. Г-н Ходжа (Албания) говорит, что права человека и поддержка Организации Объединенных Наций и норм международного права, а также принципов демократии, основных свобод и верховенства права являются одним из базовых аспектов внутренней и внешней политики правительства Албании.
Tertiary science enrolment ratio ranged from 27.3 per cent in Finland, 5.5 per cent in Colombia, 2.4 per cent in Albania, and only 0.1 per cent in some LDCs. Доля студентов естественнонаучного профиля варьируется от 27,3% в Финляндии до 5,5% в Колумбии, 2,4% в Албании и лишь 0,1% в некоторых НРС.
The Steering National Committee of the ILO-IPEC Program "On the elimination of child labour in Albania", directed to the integration of child labour issue in the national policies and strategies. Общенациональный координационный комитет программы МОТ/ИПЕК по ликвидации детского труда в Албании, задача которого состоит в интеграции проблематики детского труда в национальную политику и стратегии.
The Child Labour Unit attached to the Ministry of Labour and Social Affairs, as national and coordination focal point of activities related to child labour, through a broad alliance of partners, in close cooperation with the IPEC Program Office in Albania. Секция по вопросам детского труда в системе министерства труда и социального обеспечения, действующая в качестве общенационального координационного центра при проведении мероприятий, связанных с детским трудом, с участием широкого круга партнеров, действующих в тесном сотрудничестве с программным бюро ИПЕК в Албании.
The Public Health Institute has conducted for the first time in Albania the monitoring of behaviours regarding the nutrition among young people from high schools and it is constantly estimated the prevalence of malnutrition in children ranging from 0 to 5 years old. Впервые в истории Албании Институт здравоохранения провел исследование диететики питания молодежи начиная со старших классов средней школы; при этом он постоянно отмечал распространенность недостаточного питания среди детей в возрастной группе от новорожденных до пяти лет.
The secretariat explained the concept of policy briefs, and delegates from Albania, Belgium and France presented good practice examples that could be disseminated through such policy briefs. Секретариат пояснил концепцию подготовки аналитических записок, а делегаты от Албании, Бельгии и Франции изложили примеры передовой практики, которые могли бы распространяться с помощью таких аналитических записок.