| The cooperation of PHARE experts with the MAPE team is one important step in ensuring close coordination of WEU and EU activities in Albania. | Сотрудничество экспертов Плана действий с группой МКПС - это важный шаг в направлении обеспечения тесной координации деятельности ЗЕС и ЕС в Албании. |
| The European Union calls firmly upon the Albanian authorities and all other parties to respect human rights, including minority rights, and fundamental freedoms consistent with Albania's international obligations. | Европейский союз решительно призывает албанские власти и все другие стороны уважать права человека, включая права меньшинств, и основные свободы в соответствии с международными обязательствами Албании. |
| The European Union urges the Albanian authorities to ensure the security of foreign citizens in Albania and to cooperate with European Union member States responsible for their well-being. | Европейский союз настоятельно призывает албанские власти обеспечить безопасность иностранных граждан в Албании и сотрудничать с государствами - членами Европейского союза, несущими ответственность за их благополучие. |
| Albania's past, present and future are closely linked, in a variety of ways, with those of our neighbours. | Прошлое, настоящее и будущее Албании тесно связаны множеством нитей с прошлым, настоящим и будущим соседних с нами стран. |
| We will continue to work constructively and openly to solve all the pending problems that involve vital national interests for Albania and represent a major concern for the international community. | Мы будем и впредь предпринимать конструктивные и транспарентные усилия по урегулированию всех имеющихся проблем, которые затрагивают жизненные интересы Албании и вызывают глубокую озабоченность у международного сообщества. |
| The Greek minority in Albania will remain an important factor of friendship between the two peoples, actively contributing to the progress of their country. | Проживающее в Албании греческое меньшинство будет оставаться важным фактором поддержания дружеских отношений между двумя народами и активно содействовать прогрессу этой страны. |
| Ensuring internal peace and stability in Albania was a prerequisite for the preservation of peace and stability in the whole region. | Обеспечение внутреннего мира и стабильности в Албании является необходимым требованием для сохранения мира и стабильности во всем регионе. |
| Albania will continue for some time to depend on international assistance for its recovery, which is expected to be rather fast and strong. | Восстановление экономики Албании будет некоторое время зависеть от международной помощи, и ожидается, что это восстановление будет быстрым и интенсивным. |
| An action plan for rehabilitating the justice system in Albania is under preparation; it will include an assessment of material and training needs. | В настоящее время подготавливается план действий по восстановлению системы отправления правосудия в Албании; эта работа предусматривает проведение оценки материальных нужд и потребностей в области подготовки кадров. |
| UNHCR indicated that in specific situations, such as in Viet Nam and Albania, mass information campaigns have played a significant part in reducing the outflow of migrants. | УВКБ отметило, что в специфических ситуациях, например во Вьетнаме и Албании, массовые информационные кампании сыграли значительную роль в сокращении масштабов оттока мигрантов. |
| In addition to ground-breaking work in this respect in Albania, initiatives have been launched in Armenia, Slovenia, Thailand and Ukraine. | Помимо проводящейся в этой области новаторской работы в Албании, были начаты инициативные мероприятия в Армении, Словении, Таиланде и на Украине. |
| The Euro-Atlantic Partnership Council has one ongoing operational project in Albania, involving the destruction of 11,650 tons of small arms and light weapons munitions. | В настоящее время СЕАП осуществляет в Албании один оперативный проект, предусматривающий уничтожение 11650 тонн боеприпасов для стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The Albania consultation called for the national AIDS programme to begin training people living with HIV in self-care, palliative care and nursing care. | Участники консультаций в Албании призвали к тому, чтобы в рамках национальной программы по борьбе со СПИДом была начата подготовка ВИЧ-инфицированных по вопросам самостоятельного ухода, паллиативного лечения и сестринского дела. |
| There were 40 women working in the Ministry of Foreign Affairs, and 20 in Albania's various embassies. | В Министерстве иностранных дел работает 40 женщин, а 20 женщин работают в посольствах Албании в разных странах. |
| Ms. Schöpp-Schilling noted that Albania's report discussed the efforts of the Commission for Equal Opportunities to disseminate information about the National Platform for Women. | Г-жа Шёпп-Шиллинг отмечает, что в докладе Албании обсуждаются усилия Комиссии по обеспечению равных возможностей в области распространения информации о Национальной платформе в интересах женщин. |
| The reports to be considered at the spring 2005 session were those of the following States parties: Albania, Bahrain, Ecuador, Finland, Switzerland and Uganda. | На весенней сессии 2005 года будут обсуждаться доклады следующих государств - участников: Албании, Бахрейна, Эквадора, Финляндии, Швейцарии и Уганды. |
| Setting criteria for defining national minorities was unacceptable if it led to exclusion, as had been the case with the Roma in Albania. | Установление критериев для определения национальных меньшинств неприемлемо, если это ведет к изоляции, как это имеет место в случае рома в Албании. |
| The United Nations Office on Drugs and Crime is planning further activities in Albania and Lebanon and for countries of the Southern African Development Community. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности планирует осуществление новых мероприятий в Албании и Ливане, а также в государствах - членах Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
| EEC: Trust Fund for Albania Mine Action Programme (AMAP) Technical Survey Project | ЕЭК: Целевой фонд для программы разминирования в Албании (ПРА) - проект технического обследования |
| In Albania, the Law on the Organization and Functioning of Local Government has devolved new responsibilities and revenue-collection authority to the local level. | В соответствии с Законом об организации и деятельности местных органов управления Албании новые обязанности и полномочия на получение доходов передаются на места. |
| About 80 per cent of the exports of Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia currently enter EU duty-free. | В настоящее время около 80 процентов экспорта Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии и Хорватии поступает в ЕС на беспошлинной основе. |
| Furthermore, in addition to the by now established programme in Albania, UNHCR offices in other locations are becoming more involved in anti-trafficking and anti-smuggling issues. | Кроме того, в дополнение к программе, которая уже действует в Албании, отделения УВКБ в других местах также все активнее занимаются вопросами борьбы с контрабандой и торговлей людьми. |
| The Government of Albania has strongly supported these priorities set out by Mr. Steiner, making its contribution, when needed, to enhance their accomplishment. | Правительство Албании твердо поддерживает эти приоритеты, установленные гном Штайнером, и вносит, по мере необходимости, свой вклад, в содействие их достижению. |
| Also, in 2002 a task force for combating small arms and light weapons trafficking was established, with the coordination of Albania. | Кроме того, в 2002 году при координации со стороны Албании была создана целевая группа по борьбе с оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |
| UNDP helped to strengthen national management and coordination structures and policy-making bodies in Albania, Chad, Eritrea, Ethiopia, Guinea-Bissau, Lebanon and Somalia. | ПРООН обеспечила помощь в укреплении национальных структур в области управления и координации и директивных органов в Албании, Гвинее-Бисау, Ливане, Сомали, Чаде, Эритрее и Эфиопии. |