Albania's three major religious communities lived in harmony. |
Три главных религиозных общины Албании проживают в согласии. |
Albania's membership in NATO and its integration into the European Union are important regional processes inseparable from the full integration of the region. |
Членство Албании в НАТО и ее интеграция в Европейский союз являются важными региональными процессами, неотделимыми от полной интеграции региона. |
Albania has created a very friendly environment for business and investment. |
В Албании созданы самые благоприятные условия для предпринимательства и инвестиций. |
A statistical survey module was successfully piloted in Albania and Ecuador for measuring the impact of international migration on children left behind. |
В пилотном режиме модуль статистического обследования был успешно использован в Албании и Эквадоре для оценки воздействия международной миграции на детей, оставляемых дома. |
In Albania new legislation in 2008 redefined the functional duties for gender experts and focal points in central and local government. |
В Албании в 2008 году был принят новый закон, который уточнил функциональные обязанности экспертов и координаторов по гендерным вопросам в центральном и местных органах власти. |
In Albania, a database had been established on the basis of data gathering from an integrated environmental monitoring system. |
В Албании была создана база данных на основе данных, собираемых с помощью комплексной системы мониторинга окружающей среды. |
A law adopted by the Parliament of Albania in early 2010 assured the right of every person to equality and protection from discrimination. |
Закон, принятый парламентом Албании в начале 2010 года, гарантирует право каждого на равенство и защиту от дискриминации. |
European integration and membership in NATO are two main objectives for Albania. |
Интеграция в Европу и членство в НАТО являются для Албании двумя главными задачами. |
The Prime Minister of Albania is doing this because the province of Kosovo is nowadays inhabited mostly by ethnic Albanians. |
Премьер-министр Албании пошел на этот шаг потому, что сегодня подавляющее большинство населения Косово составляют этнические албанцы. |
This represents a truly momentous step, not only for Albania, but also for the international community as a whole. |
Это было действительно историческое событие не только для Албании, но и для всего международного сообщества. |
Albania, Cape Verde, Guinea, Maldives, Mozambique and Sierra Leone were first-time recipients. |
Впервые были выделены средства для Албании, Гвинеи, Кабо-Верде, Мальдивских Островов, Мозамбика и Сьерра-Леоне. |
As a part of UNDAF, mine action activities in Albania are fully incorporated in the regional development strategy of the Kukes region. |
Связанная с разминированием деятельность в Албании, осуществляемая в рамках РПООНПР, полностью включена в стратегию регионального развития округа Кукес. |
In north-eastern Albania, the establishment of a community-based rehabilitation network has increased medical care and rehabilitation, and socio-economic reintegration for survivors. |
На северо-востоке Албании благодаря созданию общинной реабилитационной сети улучшился медицинский и реабилитационный уход за пострадавшими и их социально-экономическая реинтеграция. |
Albania's peaceful religious pluralism is of value to the country, the Balkans and beyond. |
Мирный религиозный плюрализм Албании ценится не только в самой стране, но и во всем Балканском регионе и за его пределами. |
These follow-up activities were organized in the period 2004 - 2005 in Albania, Armenia and the Russian Federation. |
Такая последующая деятельность была проведена в период с 2004 по 2005 год в Албании, Армении и Российской Федерации. |
Several delegations, including those of Albania and Slovenia, indicated their interest in participating. |
Ряд делегаций, включая делегации Албании и Словении, заявили о своей заинтересованности в участии в нем. |
The delegations of Albania and The former Yugoslav Republic of Macedonia offered to host a subregional workshop on good practice. |
Делегации Албании и бывшей югославской Республики Македонии предложили организовать проведение субрегионального рабочего совещания, посвященного надлежащей практике. |
The secretariat also informed the Working Group of imminent contributions to the Espoo Convention's Trust Fund from Albania and Hungary. |
Секретариат также проинформировал Рабочую группу о том, что в ближайшее время в Целевой фонд Конвенции Эспо поступят взносы от Албании и Венгрии. |
The secretariat reproduces below replies from Albania, Czech Republic, Finland, Ireland and Lithuania. |
Ниже секретариат воспроизводит ответы, поступившие из Албании, Чешской Республики, Финляндии, Ирландии и Литвы. |
There was no recommended contribution in Decision 2002/1 for Albania, who became Party to the Convention in 2005. |
В решении 2002/1 не была указана рекомендованная сумма взноса для Албании, которая стала Стороной Конвенции в 2005 году. |
The delegations of Albania and Georgia presented national experiences and challenges with informal settlements in their respective countries. |
Делегации Албании и Грузии рассказали о национальном опыте и проблемах в связи с неформальными поселениями в их странах. |
Albania's Civil Code provides the basis for other financial and organizational issues related to housing management. |
Основой для других финансовых и организационных вопросов, связанных с управлением жилым фондом, является Уголовный кодекс Албании. |
It also requested the Ministries of Environment and Energy to provide a copy of the loan agreement between the Government of Albania and the IFIs. |
Он также просил министерство окружающей среды и энергетики представить ему копию кредитного соглашения между правительством Албании и МФУ. |
They included a one-day regional training for judges, ombudsman offices and legal professionals as well as training for magistrates in Albania. |
В их число входил однодневный региональный учебный семинар для судей, представителей управлений омбудсмена и юристов, а также курс профессиональной подготовки магистратов в Албании. |
For example, 33 per cent of households in Tajikistan and 21 per cent in Albania have access to safe and sustainable water supplies. |
Так, безопасной питьевой водой устойчиво снабжаются лишь ЗЗ процента домохозяйств в Таджикистане и 21 процент в Албании. |