Although Albania's report was scheduled for examination at the November session, that State party had asked for a postponement to the following year. |
Хотя доклад Албании было намечено рассмотреть на ноябрьской сессии, данное государство-участник обратилось с просьбой перенести его рассмотрение на следующий год. |
Nonetheless, recently enacted legislation, much of it prepared with assistance from the international community, had significantly improved the enjoyment of human rights in Albania. |
Тем не менее принятые недавно законодательные акты, многие из которых были подготовлены при содействии международного сообщества, позволили добиться значительного улучшения положения в области осуществления прав человека в Албании. |
Growth also remained relatively strong (above 4 per cent) in Albania, Bulgaria, Croatia, Estonia, Romania and Slovakia. |
Сравнительно высокие темпы экономического роста (более 4 процентов) сохранились также в Албании, Болгарии, Румынии, Словакии, Хорватии и Эстонии. |
A. Developments in Albania's housing sector since 2002 |
А. Изменения в жилищном секторе Албании с 2002 года |
Problems faced: Since the 1998 Kosovo crisis, 34 people have been killed and 236 injured from mines and UXO in the North-east of Albania. |
Испытываемые проблемы: С косовского кризиса 1998 года на северо-востоке Албании минами и НРБ было убито 34 человека и ранено 236 человек. |
Albania revised its condominium and social housing legislation and approved a social housing project and a mortgage subsidy programme. |
В Албании было пересмотрено законодательство, касающееся кондоминиумов и социального жилья, и утверждены программы социального жилья и субсидирования ипотеки. |
Crucial in the context of the economic and financial crisis, UNIFEM supported stronger social protection legislation in Albania, Kyrgyzstan and throughout the Caribbean region. |
Учитывая важнейшее значение этой деятельности в условиях экономического и финансового кризиса, ЮНИФЕМ содействовал принятию более эффективного законодательства в области социальной защиты в Албании, Кыргызстане и во всех странах Карибского региона. |
The project is being piloted in two regions of Albania, and seeks to enhance youth employment and migration management through better alignment of the national strategies that address those issues. |
Проект в качестве эксперимента проводится в двух регионах Албании и нацелен на расширение молодежной занятости и укрепление управления миграцией посредством лучшей приоритезации национальных стратегий, касающихся данных вопросов. |
An OECD-Slovakia-United States-sponsored Workshop on Fruit and Vegetables Quality and Safety took place in Albania from 11 to 15 May 2009. |
Финансируемое ОЭСР-Словакией-Соединенными Штатами рабочее совещание по качеству и безопасности фруктов и овощей состоялось в Албании 11-15 мая 2009 года. |
The representatives of Albania, Croatia, Kyrgyzstan, Montenegro, Ukraine and other delegations from the region expressed their appreciation to UNICEF for its high level of cooperation. |
Представители Албании, Хорватии, Кыргызстана, Черногории, Украины и других делегаций из этого региона выразили ЮНИСЕФ признательность за высокий уровень его сотрудничества. |
This initiative has already been introduced in five eastern European countries: Albania, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Эта инициатива была уже реализована в пяти восточноевропейских странах: Албании, Боснии и Герцеговине, Черногории, Сербии и бывшей югославской Республике Македония. |
(a) Strengthening of protective legal and institutional mechanisms with the aim of ensuring legal equality in Albania; |
а) укрепление защитных правовых и организационных механизмов с целью обеспечению правового равенства в Албании; |
Currently, family planning services in Albania are provided both by the private and public health system: |
В настоящее время помощь по планированию семьи в Албании оказывается как частными, так и государственными медицинскими учреждениями: |
Emp Youth migration - reaping the benefits and mitigating the risks in Albania |
Использование позитивных аспектов и смягчение рисков миграции молодежи в Албании |
Welcomed the readiness expressed by Albania and Bosnia and Herzegovina to host awareness-raising missions; |
Ь) приветствовала готовность Албании и Боснии и Герцеговины принять миссии по повышению информированности; |
With the exception of Albania and Croatia, all other countries are above the EU-27 average. |
Во всех странах, за исключением Албании и Хорватии, показатели превышают средние показатели ЕС-27. |
Only Albania has a significant amount of solar thermal power for heating, which accounts for 37% of the total heat generation. |
Существенный объем солнечной тепловой энергии для целей отопления, составляющий 37% от общего производства тепловой электроэнергии, вырабатывается только в Албании. |
The eighth meeting of the Task Force was planned to be held in Tirana, at the invitation of the Government of Albania, in November 2009. |
Восьмое совещание Целевой группы запланировано провести в Тиране по приглашению правительства Албании в ноябре 2009 года. |
This process is aimed at supporting and evaluating joint programming efforts for the promotion of gender equality in three self-selected pilot countries: Albania, Morocco and Nepal. |
Этот процесс направлен на поддержку и оценку совместных усилий по составлению программ в целях поощрения гендерного равенства в трех самоизбранных экспериментальных странах: Албании, Марокко и Непале. |
Belgrade remains of the view that an independent body, with investigative powers in Albania and beyond, should be established by the Security Council to lead the investigation. |
Белград по-прежнему считает, что ведущую роль в этом расследовании должен играть созданный Советом Безопасности независимый орган, наделенный полномочиями проводить расследования в Албании и в других местах. |
Two extraditions were implemented from Albania and Montenegro to Kosovo with the support of the UNMIK Interpol Liaison Office, while 19 extradition cases are in progress. |
При поддержке Бюро МООНК по связи взаимодействия с Интерполом было осуществлено две выдачи в Косово (из Албании и Черногории), а еще 19 дел о выдаче сейчас оформляется. |
The Committee took note of the information provided and welcomed the initiatives of Albania, Armenia and Kyrgyzstan to organize joint UNECE - UN-Habitat training workshops in 2012. |
Комитет принял к сведению представленную информацию и приветствовал предложения Албании, Армении и Кыргызстана организовать совместные учебные рабочие совещания ЕЭК ООН - ООН Хабитат в 2012 году. |
Welcomes Albania's and Lithuania's constructive approach and action to bringing their legislation and practice in compliance with the Convention; |
приветствует конструктивные подход и действия Албании и Литвы, направленные на приведение их законодательства и практики в соответствие с Конвенцией; |
In Albania, in December 2006, an Aarhus Information Centre (AIC) was opened on the premises of the Ministry of Environment. |
В в декабре 2006 года в Министерстве окружающей среды Албании открылся информационный центр по вопросам Орхусской конвенции (ИЦОК). |
On 7 October 2010, the secretariat sent a reminder to Albania about the report due end November 2010. |
7 октября 2010 года секретариат направил Албании напоминание в отношении доклада, подлежавшего представлению в конце ноября 2010 года. |