Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албании

Примеры в контексте "Albania - Албании"

Примеры: Albania - Албании
Although the Albanian national minority enjoys all rights in the Federal Republic of Yugoslavia, the Serb and Montenegrin minority in Albania has been deprived of all rights. Albania's "solemn obligation" to respect the rights of national minorities is arrant hypocrisy. Хотя албанское национальное меньшинство пользуется всеми правами в Союзной Республике Югославии, сербско-черногорское меньшинство в Албании лишено всех прав. "Торжественное обязательство" Албании уважать права национальных меньшинств - вопиющее лицемерие.
In the context of its ongoing programme of assistance to Albania, UNCTAD advised the Government of Albania on a programme of action to restore investor confidence after the political turmoil in the region. В контексте своей текущей программы по помощи Албании ЮНКТАД оказала консультативные услуги правительству Албании, касающиеся программы действий в целях восстановления доверия инвесторов после периода политической нестабильности в регионе.
On this occasion, please allow me to express my gratitude for the approval of the first United Nations Development Programme country cooperation framework for Albania, and my desire for the further strengthening of cooperation between Albania and the United Nations system. Позвольте мне в этой связи выразить признательность за утверждение первого странового механизма сотрудничества Программы развития Организации Объединенных Наций для Албании, а также подтвердить наше желание и далее укреплять сотрудничество Албании с системой Организации Объединенных Наций.
In December 2011, UNODC and IOM conducted a joint workshop in Albania for Albanian consular officials and liaison officers working in neighbouring countries and European Union member States, as well as foreign consular officials working in Albania. В декабре 2011 года ЮНОДК и МОМ совместно провели в Албании практикум для албанских консульских работников и сотрудников по связям, работающих в соседних странах и государствах - членах Европейского союза, а также для иностранных консульских работников, находящихся в Албании.
Council members continued to follow closely the situation in Albania. On 14 August, following the expiry two days earlier of the United Nations mandate for the multinational protection force, the Council held a debate on the situation in Albania. Члены Совета продолжали пристально следить за положением в Албании. 14 августа, через два дня после того, как истек мандат Организации Объединенных Наций для Многонациональных сил по охране, Совет провел обсуждение о положении в Албании.
Provide further information on the practical application of the general provisions of the Convention. N/A Give relevant web site addresses, if available: The Ministry of Environment of Albania:; REC - Country Office Albania: Представьте дополнительную информацию в отношении практического осуществления общих положений Конвенции. Укажите адреса соответствующих вебсайтов, если таковые имеются: Министерство окружающей среды Албании:; Национальное отделение РЭЦ Албании:
Overall number of domestic violence (in particular number of women) seeking protection from police increased in 2008, as a result of protection measures offered by the Law, awareness raising campaigns offered of the Assembly of Albania, Government of Albania and civil society. В результате осуществления мер защиты, предусмотренных этим законом, просветительских кампаний, предложенных Народным собранием Албании, правительством Албании и гражданским обществом, в 2008 году возросло общее число жертв насилия в семье (в частности, число женщин), обратившихся за помощью в полицию.
In addition, the Physical and Medical Rehabilitation (PMR) project in Albania continues to provide technical assistance to medical staff and the Faculty of Nursing in Albania aimed at improving and upgrading the rehabilitation capacities at the local and national level. Кроме того, проект по физической и медицинской реабилитации (ФМР) в Албании продолжает предоставлять техническое содействие медицинскому персоналу и школе по подготовке медсестринского персонала в Албании, с тем чтобы улучшить и модернизировать реабилитационные потенциалы на локальном и национальном уровне.
The Committee on Housing and Land Management at its last session in September 2006 welcomed the organization of a workshop on Integrated Approaches in Housing Development to be held in Albania in 2007 and requested the delegation of Albania to prepare the programme for the workshop. Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию на своей последней сессии в сентябре 2006 года приветствовал организацию рабочего совещания по разработке комплексных подходов к строительству жилья, которое должно было состояться в Албании в 2007 году, и просил делегацию Албании подготовить программу для этого рабочего совещания.
Among his other famous works in Albania are the building of the National Library of Albania, a Monument to the National Freedom, the building of the municipality of Korçë, and a 25th anniversary commemorative plaque of the Albanian Declaration of Independence. Среди известных работ Кемаля в Албании - здание Национальной библиотеки, Памятник народной свободе, здание муниципалитета г. Корчи, мемориальная доска в честь 25-летия Декларации независимости Албании.
Albanian Footballer of the Year is an annual award given to the best professional Albanian footballer elected by Football Association of Albania members, coaches and captains of the Albanian Superliga clubs. Албанский футболист года - ежегодное награждение лучших профессиональных футболистов Албании, избрание проводится членами Федерации футбола Албании, тренерами и капитанами клубов Суперлиги Албании.
IRU informed the Board that it continues to receive complaints from its transporters that Albanian Customs do not accept the TIR Carnet and prescribe the use of a national transit procedure (against an additional fee) in case of importation of goods into the territory of Albania. МСАТ сообщил Совету, что он продолжает получать жалобы от перевозчиков на то, что таможни Албании не принимают книжку МДП и предписывают использование национальной процедуры транзита (за дополнительную плату) при ввозе грузов на территорию Албании.
While acknowledging the progress achieved in Albania in recent years, the Union urged the Albanian Government to ensure full respect for the human rights of the Greek and other minorities and to continue its institutional reforms to that end. Признавая прогресс, достигнутый в последние годы в Албании, Европейский союз настоятельно призывает правительство Албании обеспечить полное уважение к правам человека греческого и других меньшинств и с этой целью продолжить свои институциональные реформы.
The Council of Ministers of the European Union addressed the Albanian crisis with utmost seriousness and in its conclusions of 24 March 1997 affirmed the determination to play the major role in helping Albania return to political stability and restore internal security. Совет министров Европейского союза уделил самое серьезное внимание кризису в Албании и в своих выводах от 24 марта 1997 года подтвердил решимость сыграть важную роль в содействии восстановлению в Албании политической стабильности и внутренней безопасности.
In response to enquiries from the Group the Permanent Mission of Albania to the United Nations wrote on 1 October 2003 that the Albanian Ministry of Finance had acted to freeze the bank accounts of the Al-Haramain Islamic Foundation. В ответ на запросы Группы Постоянное представительство Албании при Организации Объединенных Наций написало 1 октября 2003 года, что Министерство финансов Албании приняло меры для замораживания банковских счетов Исламского фонда «Аль-Харамайн».
The investigation currently under way both in Kosovo and in Albania was the only way to put an end to the propaganda spread against his Government, including in statements made by the delegation of Serbia at the previous and the current meeting. Проводимое в настоящее время в Косово и в Албании расследование - это единственный способ положить конец распространению пропаганды, направленной против правительства Албании, включая заявления, сделанные делегацией Сербии на предыдущем и нынешнем заседании.
The city was the "key of Albania" and the main point of entry for trade but also for invaders from Italy, and was ideally placed to control the actions of the Slavic rulers of the western Balkans. Город являлся «ключом Албании» и основным пунктом торговли, а для оккупантов из Италии идеально подходил для контроля за действиями славянских правителей западных Балкан.
Prince Leka is known to have worked with youth organizations, like MJAFT!, and supported a wide range of humanitarian efforts in Albania, but he maintains that he only supports self-help projects to stimulate Albanian and Kosovar economic growth, Gazeta Sot. Он работает с молодёжными организациями, такими как MJAFT!, и поддерживает широкий спектр гуманитарных усилий в Албании, но сам утверждает, что он поддерживает только проект «Помоги себе сам», чтобы стимулировать экономический рост Албании и Косово, и албанскую газету «Sot».
He pointed out, however, that the transition had been a difficult one for Albania and that under the circumstances it would have been extremely difficult to formulate a five-year programme. Он отметил, однако, что этот переход был для Албании нелегким и что в таких условиях будет исключительно сложно составить пятилетнюю программу.
It is seeking, through a series of manoeuvres, to block the reforms in Albania and to destabilize it in an attempt to render the settlement of the Albanian question more difficult and delay it. Он стремится путем целого ряда маневров заблокировать реформы в Албании и дестабилизировать ее в стремлении осложнить и отсрочить урегулирование албанского вопроса.
However, the statement of the Albanian Foreign Minister was reminiscent of a bygone era and showed that Albania has a long way to go before it can claim a place in the family of democratic European nations. Однако заявление министра иностранных дел Албании, напомнившее об ушедшей в прошлое эре, показывает, что Албании предстоит пройти долгий путь, прежде чем она сможет претендовать на место в семье демократических европейских государств.
He pointed out that the Greek minority in Albania enjoyed full equality before the law and participated in the political, economic and social life of the country. Представитель Албании уточняет, что греческому меньшинству в Албании в силу закона и на деле обеспечены полное равенство и возможность участвовать в политической, экономической и общественной жизни.
On 1 December 2006, the Party concerned answered in some detail a question about the possibilities for access to administrative and judicial review, providing new information about Albania's Ombudsman and the role of the courts in the Constitution and laws of Albania. 1 декабря 2006 года соответствующая Сторона представила достаточно подробную информацию по вопросу о возможностях доступа к процедурам пересмотра решения административных и судебных органов и представила новую информацию об омбудсмене Албании и роли судов в конституционной и правовой системе Албании.
In collaboration with the United Nations Develpment Programme, Albania is currently implementing a project "Promoting Disability Rights in Albania, Support Programme on the Convention on the Rights of Persons of Disabilities". В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций Албания в настоящее время реализует проект "Содействие правам инвалидов в Албании - программа поддержки по Конвенции о правах инвалидов".
The Bureau, supported by WGI, welcomed both documents and the efforts taken by Albania in strengthening the implementation of the Convention and decided to invite Albania to join the implementation phase of the Assistance Programme. Президиум и поддержавшая его РГО приветствовали оба эти документа, равно как и усилия Албании по улучшению осуществления Конвенции, и постановили пригласить Албанию присоединиться к Программе оказания помощи на этапе осуществления.